"acabar a" - Translation from Portuguese to Arabic

    • إنهاء
        
    • انهي
        
    • وإنهاء
        
    • ان تنهي
        
    • فسينتهي بكِ الأمر
        
    • ينتهي من
        
    Disseram que eu podia ficar aqui até acabar a faculdade. Open Subtitles لقد قلت أن بوسعي البقاء حتى إنهاء دراستي الجامعية.
    Se não estivesse aqui, não estaríamos nem perto de acabar a roda, de avançarmos, de conseguir eletricidade. Open Subtitles لو لم تكن هنا، ما كنا لنوشك على إنهاء الدولاب والمضي في الأمر، وتوليد الكهرباء
    Ando um bocadinho ocupado a acabar a obra do Dornocóccis. Open Subtitles ليس عندي وقت . يجب أن أن انهي عملي مع مالوكوسيس
    Estou a tentar acabar a minha refeição. E não posso contigo aqui parado. Open Subtitles احاول ان انهي وجبتي هنا ولكن لا استطيع ذلك وانت تقف هنا
    Agradeço a oferta, mas tenho que voltar para as dunas, acabar a minha missão. Open Subtitles أقدّر عرضك هذا، لكنّ عليّ العودة إلى الخندق وإنهاء رحلتي
    - Temos de acabar a festa mais cedo? Open Subtitles هل يجب عليك فعلاً ان تنهي الحفلة في بدايتها ؟
    Eu não escrevi a pedir ajuda, por isso se continuares, vais acabar a comer, respirar e aliviar-te através de um tubo qualquer, assinado, "a aguentar sozinho no Kansas". Open Subtitles فسينتهي بكِ الأمر بالأكل و التنفس و الشرب من خلال أنبوب من نوع ما موقع عليه "التعامل مع الأممر من تلقاء نفسه في كانساس"
    Precisa dele para acabar a bomba que está a construir, que tornará uma parte desta cidade inabitável. Open Subtitles إنه يريده كي ينتهي من صنع القنبلة التي ستجعل جزء من هذه المدينة غير صالح للسكن
    Após ter informado o New York Times sobre estas restrições, a NASA foi forçada a acabar a censura. TED بعد أن أخبرت النيويورك تايمز حول هذه القيود، تم إرغام الناسا على إنهاء الحظر.
    Mas todos ultrapassámos o medo das alturas, o baloiçar dos elevadores, a intensidade do cheiro e também a tensão de não acabar a tempo. TED لكننا جميعًا تجاوزنا الخوف من الارتفاعات، والرافعات المتأرجحة، وقوة الرائحة وتوتر عدم إنهاء المشروع في الوقت المحدد.
    Algures, na Libéria rural, onde a maior parte das raparigas não tem hipótese de acabar a escola, Musu foi persistente. TED هناك في ليبيريا القروية، حيث لا تتمكن معظم الفتيات من إنهاء تعليمهن الإبتدائي، كانت موسو مصرة.
    Mesmo que metade avarie ou que as baterias se esgotem. continuam a poder acabar a sua tarefa. TED أو حتى إن سقط نصفهم، لنفاذ بطارياتهم، ما زال عليهم أن يكونوا قادرين على إنهاء المهمة.
    O Charles Venner e o primo vêm ajudar a acabar a garagem. Open Subtitles تشارلز وإبن عمه يأتون للمساعدة على إنهاء المرآب.
    Ambos pensam, tal como eu, que quando o plano do Marechal for concluído com êxito, devemos ser capazes de acabar a guerra até ao Natal, em menos de 100 dias. Open Subtitles كلاهما يشعر، كما أفعل أنا، أنه عندما تنجح خطة المارشال سنكون قادرين على إنهاء الحرب قبل الكريسماس
    Devia lá ter ficado para acabar a sandes? Open Subtitles أتعتقد بانه يجب علي الجلوس هناك الى ان انهي شطيرتي؟
    Primeiro tenho de acabar a carta. Isto não está bem. Con-sciência? Open Subtitles علي ان انهي كتابة الرسالة هذا خطأ، ضم...
    Acho que gostaria de acabar a minha frase. Open Subtitles اعتـــقد .. اني اود ان انهي جملتي
    Começamos a filmar na segunda e tens de aprovar a separação do guarda-roupa, acabar a lista das cenas, Open Subtitles وعليك الموافقة على اختيار الأزياء وإنهاء قائمة الأماكن إنها بالملايين
    Eles iam pensar numa maneira de desligar as luzes e acabar a festa. Open Subtitles كانا سيحاولان إيجاد طريقة لإطفاء الأضواء وإنهاء الحفلة.
    Sempre quis começar e acabar a minha carreira com um fracasso monumental! Open Subtitles ‫أردت دائما ‫بدء وإنهاء مهنتي ‫بفشل هائل و كبير!
    "Tens de acabar a tua carreira nos 76ers." Open Subtitles عليك ان تنهي مسيرتك في السادسة والسبعين
    Porque tens de saber isto, senão vais acabar a limpar casas de banhos das outras pessoas! Open Subtitles لأن عليكِ معرفة تلك الحسابات إن لم تفعلي، فسينتهي بكِ الأمر بتنظيف مراحيض الغير!
    Isso é que era bom! Só vai quando acabar a sessão. Open Subtitles انه لن يرحل حتي ينتهي من جلسته

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more