"acalmar-se" - Translation from Portuguese to Arabic

    • الهدوء
        
    • الاسترخاء
        
    • تهدئة
        
    • يهدأ
        
    • تهدأي
        
    • سيهدأ
        
    • الإسترخاء
        
    • يهدئ
        
    • هدأت
        
    • تهدأ فحسب
        
    • تهدا
        
    • هدأتم
        
    - Só trate de acalmar-se. Open Subtitles فقط يحاول ويلتزم الهدوء. ليس هناك تشابهات
    Portanto, ambas podem apresentar queixa e piorar a situação ou podem acalmar-se e ir cada uma à sua vida. Open Subtitles إما نتّهمكما ونجعل هذا شيئاً أسوأ أو الهدوء والإنــصراف
    Achei que este lugar pode ajudá-lo a acalmar-se. Open Subtitles ظننت أن هذا المكان سيساعدك على الاسترخاء
    Era tão triste. Ela só estava a tentar acalmar-se, sabes, e continuava a cantar aquela música. Open Subtitles كان محزناً للغاية كانت تحاول تهدئة نفسها
    Ele está muito drogado. Decidimos deixá-lo acalmar-se. Open Subtitles سيكون الامر سهل , هو مخدر لقد تركناه يهدأ
    Ei, tente acalmar-se senhora. Open Subtitles حسناً فقط حاولي انت تهدأي قليلاً , سيدتي
    Não te preocupes, deve ser um pesadelo. Vai acalmar-se de certeza. Open Subtitles لا تقلقي لا بدّ أنّه محض كابوس، إنّي موقن أنّه سرعان ما سيهدأ.
    - Certo. Tente acalmar-se. Open Subtitles حسناً أريدك أن تحاولي الإسترخاء
    Como é que um homem com tanta raiva consegue acalmar-se o suficiente para fazer café e ovos? Open Subtitles كيف يمكن لرجل بهكذا غضب ان يهدئ نفسه بما فيه الكفاية ليعد القهوة و البيض؟
    Primeiro, todos vão acalmar-se e contar-me que raios é que se está a passar. Open Subtitles على الجميع أولًا الهدوء و أخبروني ما الذي يحدث بحق الجحيم
    Tentem acalmar-se e esperem pela polícia. Open Subtitles في محاولة للحفاظ على الهدوء وانتظر رجال الشرطة.
    Os socorros estão a caminho, tente acalmar-se. Open Subtitles المساعده في طريقها فقط حاول الهدوء
    Era muito mais rápido se ela conseguisse acalmar-se. Open Subtitles حسنا، وقالت انها تريد ان تكون أقرب كثيرا لو كانت قادرة على الاسترخاء.
    Vou buscar alguma coisa para ajudá-la a acalmar-se. Open Subtitles سآتيكِ بشيء ليساعدكِ على الاسترخاء
    O teu espirito duro irá acalmar-se com o tempo. Open Subtitles روح الخام الخاصة بك سوف تهدئة في الوقت المناسب.
    - Ele está a acalmar-se para confundir a leitura. Open Subtitles - انه يحاول تهدئة نفسه، الخلط بين القراءات.
    E não hesite em sedá-lo se ele não acalmar-se. Open Subtitles ولا تتردد في إعطائه مهدىء إن لم يهدأ بنفسه
    Entendo que é difícil para si, mas tente acalmar-se. Open Subtitles أعرف أنها صدمة كبيرة لك لكن يجب أن تهدأي
    Tenho a certeza que ele vai acalmar-se e vocês vão ficar bem. Open Subtitles حسنًا، موقنة أنه سيهدأ وستحلون المشكلة
    Podem acalmar-se, acabou. Open Subtitles بوسعكم الإسترخاء.
    Atrasa o julgamento, pede um adiamento, deixa o Duke acalmar-se e eu dou-te os 2 milhões. Open Subtitles - لا - أخر المحاكمة و أطلب متابعة دع دوك يهدئ و سأحضر لك المليونين
    - Fos-te criado por lobos? - Quer acalmar-se? Open Subtitles و هل تربيت تحت قوانين الذئاب هلا هدأت ؟
    Ela só precisa acalmar-se. É verdade. Open Subtitles ( سوف تعود , ( مونك إنها تحتاج إلى بعض الوقت حتى تهدأ فحسب
    - Claro. Tem de acalmar-se. Open Subtitles حسنا، أنا سوف اطلب منك ان تهدا قليلا
    Conseguem acalmar-se um bocado? Open Subtitles هلا هدأتم قليلاً من فضلكم

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more