Haviam duas coisas que achávamos impossível, uma delas não era. | Open Subtitles | كان هناك شيئان ظننا انهما مستحيلان أحدهما لم يكن |
achávamos que estava sob controle, não esperávamos um coágulo. | Open Subtitles | ظننا أنه تحت السيطرة، لم نتوقع تشكل الجلطات. |
E aquela que nós achávamos que era um Eric E.T. a crescer-lhe na bochecha? | Open Subtitles | و تلك التي اعتقدنا أن هناك كائن فضائي ينمو فوق خده؟ |
- achávamos que sabíamos. Até que começaste a tomar as decisões nas nossas costas. | Open Subtitles | اعتقدنا ذلك الى أن بدات تتخذ قرارات من ورائنا |
Lembras-te de quando achávamos que podíamos apanhar o Zodíaco? | Open Subtitles | اتذكر كيف كنا نظن انه يمكننا الامساك بزودياك؟ |
Nunca pensámos. achávamos que eles não davam valor à vida, mas não é verdade. | Open Subtitles | كنا نعتقد أن الحياة رخيصة عند هؤلاء القوم، وهو ما أتضح أنه غير حقيقى |
achávamos que você era do Jorge, mas o seu lugar é aqui conosco. | Open Subtitles | ظننا أنك مثل ـ هورهي ـ لكنك تنتمين إلى الحي معنا |
Tínhamos tantas ilusões. achávamos que consertávamos tudo. | Open Subtitles | كنا مغرورين جداً، ظننا أنه بإمكاننا إصلاحه بأيدينا |
O Conselho está em alvoroço. achávamos que isto estava resolvido. | Open Subtitles | أعضــاءالمجلسمُستائين، ظننا أننا قد تخطينا ذلك. |
achávamos que os homens de honra estavam numa viagem qualquer. | Open Subtitles | إذن، لقد ظننا بأن مساعدي العريس ذهبوا في رحلة كانيل |
São as plantas da expansão do quarto andar que fizemos. Quando achávamos que teríamos tanto êxito que o espaço seria pouco. | Open Subtitles | للدور الرابع للتوسع في ذلك الحين ظننا اننا سنكون ناجحين للغاية |
Sabíamos que não seria fácil, mas não nos casamos porque achávamos que a vida ia ser fácil. | Open Subtitles | أعني نحن نعرف ان هذا لن يكون سهلاً ولم نتزوج لأننا ظننا أن الحياة ستكون سهله |
Ela tem muito o que dizer do nosso comportamento esta semana... e a única razão pela qual a aceitamos foi... porque achávamos que ela era alguém. | Open Subtitles | سوف تتحدث عن سلوكنا في الأسبوع الفائت و السبب الوحيد الذي جعلنا نقبل هذا لأننا اعتقدنا أنها شخص مهم |
achávamos que estes relatos de repentino e inexplicável comportamento violento entre aberrações eram incidentes isolados. | Open Subtitles | اعتقدنا بأن تلك التقارير عن السلوك العدواني ضمن الطفرات هي ظراهر فرديّة |
achávamos que ficar em casa, enquanto o nosso governo cometia um genocídio, sem fazermos nada, é que era violência. | Open Subtitles | اعتقدنا ان الجلوس بالمنزل بينما الحكومة ترتكب مذابح جماعية كان هو العنف الحقيقي |
Talvez ele não tenha tantos o quanto achávamos. | Open Subtitles | حسناً ، ربما ليس لديه الكثير كما اعتقدنا. |
Essas coisas que achávamos ver nos espelhos. | Open Subtitles | وتلك الأشياء التي نظن أننا نراها بالمرآة |
Está bem, a todos nós por fazermos algo que achávamos que não conseguíamos. | Open Subtitles | حسناً , لنا . لفعلنا شيء كنّا نظن اننا لا نستطيع فعله |
Onde achávamos que estava? | Open Subtitles | ..اعتقدت أنك أين كنا نعتقد أنه يوجد؟ |
Quando estava no sistema, achávamos que quem aparecia no Criança da Quinta tinha ganho a lotaria. | Open Subtitles | عندما كنت في نظام التبني كنا نعتقد أن الأطفال الذين تقدموا لبرنامج "طفل الخميس" فازوا باليانصيب |
achávamos que era paranóia, até vermos essa pick-up no pontão esta manhã. | Open Subtitles | أعتقدنا أننا مجرد مجانين حتي رأينا نفس الشاحنة الحمراء اليوم بالجسر. |
achávamos que eram cúmplices nisto até que lemos o e-mail onde ela terminou consigo. | Open Subtitles | إعتقدنَا بأنّك كُنْتَ في عليه سوية حتى قَرأنَا البريد الإلكتروني حيث تَخلّصتْ منك. |