"aconteça o" - Translation from Portuguese to Arabic

    • بغض النظر
        
    • لا يهم ما
        
    • بغضّ النظر
        
    • أيًا كان
        
    • أيا يكن
        
    • انه مهما
        
    • كان ما سيحدث
        
    • كان ماسيحدث
        
    • ومهما حدث
        
    Aconteça o que acontecer, vamos manter a cabeça bem assente. Open Subtitles بغض النظر عما يحدث دعنا فقط نحافظ على رؤوسنا
    Aconteça o que acontecer nas nossas vidas há padrões que devemos manter. Open Subtitles بغض النظر عما حدث في حياتنا فهناك أساسيات يجب أن تبقى
    Primeira: Aconteça o que acontecer, sucesso ou fracasso, quem tem expetativas altas sente-se sempre melhor. TED أولاً: بغض النظر عمّا يحصل ، سواء نجحت أم أخفقت، أصحاب التوقعات العالية هم أكثر ارتياحاً.
    Penses o que penses de mim e Aconteça o que acontecer, quero que saibas que te adoro. Open Subtitles لا يهم ما الذى تعتقدة بشأنى لا يهم ما قد يحدث الأن أريدك أن تعرف مدى أهتمامى بشأنك
    Aconteça o que acontecer, nunca voltarei ao que era. Open Subtitles بغضّ النظر عمّا سيحدث، لن أعد لسابق عهدي قط
    Aconteça o que acontecer, não se esquive dessa tarefa. Open Subtitles أيًا كان ما يصيبنا لا تهرب من المهمة.
    Aconteça o que acontecer, não pares. Open Subtitles أيا يكن ما يحدث، فاستمروا في الحراك اذهبوا..
    Mas, enquanto país, fizemos um compromisso de que, Aconteça o que acontecer, tentaremos tudo o que for possível para nos mantermos e continuarmos a existir como uma nação. TED ولكن، كبلد، التزامنا هو أنه بغض النظر عما سيحدث، سنحاول بقدر الإمكان البقاء والاستمرار في العيش كأمة.
    Aconteça o que acontecer, teremos um triângulo vermelho ou azul e a porta abrir-se-á. TED بغض النظر عما يحدث، سنحصل على مثلث أحمر أو أزرق، ونفتح بابنا.
    Amam e cuidam, e são carinhosas, Aconteça o que acontecer. TED يحبون ويهتمون، يظهرون تعاطفهم بغض النظر عن الأمر.
    Por isso, em 4 minutos, depois de ligar o gravador, Aconteça o que acontecer, você vai embora. Open Subtitles دعنا نقول فى 4دقائق بعدما تفعل الشريط بغض النظر عن الذي يَحْدثُ , تَخْرجُ من ذلك البابِ. الأن هل فهمت هذا؟
    Assim, Aconteça o que acontecer, saberás sempre que te amo. Open Subtitles بهذه الطريقة، بغض النظر عما يحدث، عليك أن تعرف دائما أن أحبك.
    Um casamento são duas pessoas que se apoiam, no melhor e no pior, que estão ao lado uma da outra, Aconteça o que acontecer. Open Subtitles الزواج هو شخصين نساعد بعضنا البعض للأفضل أو للأسوأ، واقفا لبعضهم البعض بغض النظر عن ما.
    Só sei que, Aconteça o que acontecer, amanhã é outro dia, outra oportunidade, outra hipótese. Open Subtitles أعلم فقط أنه بغض النظر عن كل شيء , غداً يوم آخر , وفرصة أخرى
    Durante muito tempo, ele estará zangado consigo e terá de continuar a amá-lo, Aconteça o que acontecer. Open Subtitles سيبقى غاضباً جداً منك ولوقت طويل وتتوجب عليك محبته بغض النظر عن تصرفاته
    E ele acha que devemos ficar juntos, Aconteça o que acontecer. Open Subtitles وهو يعتقد أنه علينا أن نكون معاً بغض النظر عن أي شيء
    Só quero que saibas que estou contigo, meu. Aconteça o que acontecer. Open Subtitles أردت فقط أن أعلمك، أنني أحرسك يا أخي، لا يهم ما هو
    Aconteça o que acontecer, onde quer que estejamos, sobreviveremos. Open Subtitles بغضّ النظر عمّا سيحدث، وحيثما كنّا، فسوف نبقى أحياء
    Ninguém vai desistir. Mas, Aconteça o que acontecer, o Brian apanhou o Taurus. Open Subtitles حسنٌ، لا أحد هنا يستسلم ولكن أيًا كان ما سيحدث
    - Aconteça o que acontecer, estou contigo. Open Subtitles -حسناً ، أيا يكن ما حدث فقط حدث ، حسناً؟
    Cada Ranger promete a todos os outros Rangers "Aconteça o que acontecer, por muito que me custe, "se precisares de mim, eu irei." TED كل مجند يتعهد للمجند الآخر انه مهما حدث .. ومهما سيكلف الامر ان احتجت لي .. فسوف أتي
    Aconteça o que acontecer, prometo que aceito bem a rejeição. Open Subtitles وأيا كان ما سيحدث أعدك بقبول رفضك بصدر رحب
    Aconteça o que acontecer, adoro-te, está bem? Open Subtitles أياً كان ماسيحدث الآن، فأنا أحبُكِ إتفقنا؟
    Aconteça o que acontecer, prometo que nunca comprometerei o produto. Open Subtitles ومهما حدث : أعدك الآتي لن أعرض المنتج للخطر

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more