Queres que acreditemos que tens mais vergonha da tua família do que de nós? | Open Subtitles | هل أنت حقاً تتوقعين أن نصدق أنك .. محرجة من عائلتك أكثر مما أنت محرجة منا؟ |
E você quer que acreditemos que nunca a magoou? | Open Subtitles | وتريد منا أن نصدق أنك لن يضر بها؟ |
Suponho que queira que acreditemos que isso também é inofensivo. | Open Subtitles | أعتقد أنّك تنتظر منّا أن نصدق أن هذا غير مؤذ أيضاً. |
Queres que acreditemos que o deixaste sair do bando? | Open Subtitles | لذا كنت تريد منا أن نصدق أن كنت مجرد السماح له بمغادرة عصابة؟ |
Queres que acreditemos que Jesus curava pelo toque da sua mão, que fazia andar os paralíticos e os cegos ver? | Open Subtitles | هل تتوقع منا ان نصدق ان تلك الروايات ان يسوع هذا يمكنه ان يشفي بلمسه من يده يجعل الكسيح يمشي والاعمى يبصر ثانية ؟ |
Caramba, esperas mesmo que a acreditemos que tiveste tempo de preparar uma refeição de 6 pratos para 10 mulheres? | Open Subtitles | هيا بربك ، هل تتوقعين منا أن نصدق أنه كان لديك الوقت لإعداد ستة ألوان مختلفة من الطعام لعشر نساء |
Agora quer que acreditemos que ele era um? | Open Subtitles | والآن تريدنا أن نصدّق أنّه كان واحدا منهم؟ |
Os vermelhos só querem que acreditemos que a Guerra-fria acabou. | Open Subtitles | الروس فقط يريدونا أن نعتقد أن الحرب الأهلية إنتهت. |
Mas quer que acreditemos que não colocou lá uma escuta? | Open Subtitles | لكن هل تتوقع منا أن نصدق أنك لم تزرع أدوات تنصت في تلك الشرفة؟ |
Então, espera que acreditemos que não cumpriu esses contratos? | Open Subtitles | لذا أنت تتوقع منا أن نصدق أنك لم تلتزم بتلك العقود؟ |
Então, espera que acreditemos que não cumpriu esses contratos? | Open Subtitles | لذا أنت تتوقع منا أن نصدق أنك لم تلتزم بتلك العقود؟ |
Está a pedir que nos acreditemos que participou numa reunião... de uma organização comunista por causa de uma rapariga? | Open Subtitles | أتريدنا أن نصدق أنك حضرت إجتماع... منظمة شيوعية... بسبب فتاة؟ |
Você espera que acreditemos que venceu o Humphrey Bogart no braço de ferro? | Open Subtitles | .... هل تتوقع مننا أن نصدق أنك غلبت هامفرى بوجرت فى مصارعة اليد ؟ |
Não está à espera que acreditemos que salvou o Jeremiah Danvers. | Open Subtitles | لا تتوقع منا أن نصدق أنك أنقذت (جيرمايا دانفرس) |
Mas querem mesmo que acreditemos que um inventor cientista louco com um carro voador apareceu do nada à nossa porta depois de anos desaparecido? | Open Subtitles | لكن هل علينا حقاً أن نصدق أن عالماً مجنوناً بسيارة طائرة ظهر فجأة على عتبة بابنا بعد أن أختفى لسنواتٍ عدة؟ |
Quer que acreditemos que o seu grupo está activo em quase metade dos países do mundo? | Open Subtitles | تتوقع منا أن نصدق أن مجموعتك نشطة في البلدان تقريبا نصف في العالم؟ |
A menina rainha quer que acreditemos que o Calthrop ainda vive. | Open Subtitles | لا. الملكة الصغيرة تريدنا أن نصدق أن "كالثروب" علي قيد الحياة. |
Esperas que acreditemos que o tipo que arranjaste no Departamento de Justiça foi para a SEC, que começaste logo a perseguir-nos e que isso foi coincidência? | Open Subtitles | هل تعتقد أننا نصدق أن الرجل الذي أتيت به لوزارة العدل، أتى للجنة الأوراق المالية والبورصات وبعدها وبشكل مفاجئ بدأت بتقفي أثرنا أنها صدفة؟ لا يتطلب الكثير لربطِ النقاط هنا أيها القاضي. |
Quer que acreditemos que a Áustria detém o monopólio da virtude? | Open Subtitles | أتريد منا ان نصدق ان النمسا تحتكر هذا التأثير؟ |
Quer que acreditemos que uma criatura entrou pela janela, mordeu a Lucy no pescoço e bebeu do sangue dela? | Open Subtitles | هل تطلب منا ان نصدق ان مخلوقاً ما فقط طار من خلال تلك النافذة وعض لوسي فى رقبتها وامتص كل دمائها |
Desculpe-me, quer que acreditemos que você é virgem? | Open Subtitles | أنا آسفة. هل تتوقعنا أن نصدق بأنك عُذري؟ |
- Quer que acreditemos que acidentalmente, encontrou a transmissão? | Open Subtitles | هل تتوقع منا أن نصدّق حقاً أنّك إلتقطت ذلك الفيديو مُصادفة؟ |
E quer que acreditemos que não sabia que era para ele? | Open Subtitles | وتريدين أن نعتقد أنك لم تعلمي بأن هذا كان لأجله ؟ |