"acreditemos que" - Traduction Portugais en Arabe

    • نصدق أنك
        
    • نصدق أن
        
    • نصدق ان
        
    • أن نصدق
        
    • أن نصدّق
        
    • أن نعتقد
        
    Queres que acreditemos que tens mais vergonha da tua família do que de nós? Open Subtitles هل أنت حقاً تتوقعين أن نصدق أنك .. محرجة من عائلتك أكثر مما أنت محرجة منا؟
    E você quer que acreditemos que nunca a magoou? Open Subtitles وتريد منا أن نصدق أنك لن يضر بها؟
    Suponho que queira que acreditemos que isso também é inofensivo. Open Subtitles أعتقد أنّك تنتظر منّا أن نصدق أن هذا غير مؤذ أيضاً.
    Queres que acreditemos que o deixaste sair do bando? Open Subtitles لذا كنت تريد منا أن نصدق أن كنت مجرد السماح له بمغادرة عصابة؟
    Queres que acreditemos que Jesus curava pelo toque da sua mão, que fazia andar os paralíticos e os cegos ver? Open Subtitles هل تتوقع منا ان نصدق ان تلك الروايات ان يسوع هذا يمكنه ان يشفي بلمسه من يده يجعل الكسيح يمشي والاعمى يبصر ثانية ؟
    Caramba, esperas mesmo que a acreditemos que tiveste tempo de preparar uma refeição de 6 pratos para 10 mulheres? Open Subtitles هيا بربك ، هل تتوقعين منا أن نصدق أنه كان لديك الوقت لإعداد ستة ألوان مختلفة من الطعام لعشر نساء
    Agora quer que acreditemos que ele era um? Open Subtitles والآن تريدنا أن نصدّق أنّه كان واحدا منهم؟
    Os vermelhos só querem que acreditemos que a Guerra-fria acabou. Open Subtitles الروس فقط يريدونا أن نعتقد أن الحرب الأهلية إنتهت.
    Mas quer que acreditemos que não colocou lá uma escuta? Open Subtitles لكن هل تتوقع منا أن نصدق أنك لم تزرع أدوات تنصت في تلك الشرفة؟
    Então, espera que acreditemos que não cumpriu esses contratos? Open Subtitles لذا أنت تتوقع منا أن نصدق أنك لم تلتزم بتلك العقود؟
    Então, espera que acreditemos que não cumpriu esses contratos? Open Subtitles لذا أنت تتوقع منا أن نصدق أنك لم تلتزم بتلك العقود؟
    Está a pedir que nos acreditemos que participou numa reunião... de uma organização comunista por causa de uma rapariga? Open Subtitles أتريدنا أن نصدق أنك حضرت إجتماع... منظمة شيوعية... بسبب فتاة؟
    Você espera que acreditemos que venceu o Humphrey Bogart no braço de ferro? Open Subtitles .... هل تتوقع مننا أن نصدق أنك غلبت هامفرى بوجرت فى مصارعة اليد ؟
    Não está à espera que acreditemos que salvou o Jeremiah Danvers. Open Subtitles لا تتوقع منا أن نصدق أنك أنقذت (جيرمايا دانفرس)
    Mas querem mesmo que acreditemos que um inventor cientista louco com um carro voador apareceu do nada à nossa porta depois de anos desaparecido? Open Subtitles لكن هل علينا حقاً أن نصدق أن عالماً مجنوناً بسيارة طائرة ظهر فجأة على عتبة بابنا بعد أن أختفى لسنواتٍ عدة؟
    Quer que acreditemos que o seu grupo está activo em quase metade dos países do mundo? Open Subtitles تتوقع منا أن نصدق أن مجموعتك نشطة في البلدان تقريبا نصف في العالم؟
    A menina rainha quer que acreditemos que o Calthrop ainda vive. Open Subtitles لا. الملكة الصغيرة تريدنا أن نصدق أن "كالثروب" علي قيد الحياة.
    Esperas que acreditemos que o tipo que arranjaste no Departamento de Justiça foi para a SEC, que começaste logo a perseguir-nos e que isso foi coincidência? Open Subtitles هل تعتقد أننا نصدق أن الرجل الذي أتيت به لوزارة العدل، أتى للجنة الأوراق المالية والبورصات وبعدها وبشكل مفاجئ بدأت بتقفي أثرنا أنها صدفة؟ لا يتطلب الكثير لربطِ النقاط هنا أيها القاضي.
    Quer que acreditemos que a Áustria detém o monopólio da virtude? Open Subtitles أتريد منا ان نصدق ان النمسا تحتكر هذا التأثير؟
    Quer que acreditemos que uma criatura entrou pela janela, mordeu a Lucy no pescoço e bebeu do sangue dela? Open Subtitles هل تطلب منا ان نصدق ان مخلوقاً ما فقط طار من خلال تلك النافذة وعض لوسي فى رقبتها وامتص كل دمائها
    Desculpe-me, quer que acreditemos que você é virgem? Open Subtitles أنا آسفة. هل تتوقعنا أن نصدق بأنك عُذري؟
    - Quer que acreditemos que acidentalmente, encontrou a transmissão? Open Subtitles هل تتوقع منا أن نصدّق حقاً أنّك إلتقطت ذلك الفيديو مُصادفة؟
    E quer que acreditemos que não sabia que era para ele? Open Subtitles وتريدين أن نعتقد أنك لم تعلمي بأن هذا كان لأجله ؟

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus