Saleem narra: "Quem e o quê sou eu? A minha resposta: "Sou todos e tudo cuja presença no mundo afetou e foi afetada como a minha. | TED | يروي سليم: من أنا؟ إجابتي: أنا كل شخص وكل شيء موجود في العالم تأثر بي. |
Eu adorava dizer quanto a insegurança alimentar atual é afetada por essas mudanças. | TED | كنت أتمنى لأخبركم كم أن الأمن الغذائي اليوم قد تأثر بتلك التغيرات، |
Você foi atingido. Sua memória pode ter sido afetada pelo trauma. | Open Subtitles | فقد أصبت, وربما تأثرت ذاكرتك جراء الصدمة |
Mas houve outra população que foi afetada, os 40 000 fetos, no ventre materno, durante o cerco. | TED | ولكن كانت هناك شريحة أخرى من السكان التي تأثرت -- الـ 40.000 جنين الذين كانوا في الارحام أثناء الحصار. |
Uma grande, impessoal e indiferente força da natureza que não é afetada pelos nossos desejos e vontades. | TED | حيث تتسم بكونها ممتدّة، ومجهولة وقوة لا تكترث بالأمور العاديّة لا تتأثر بأمنياتنا أو رغباتنا. |
Mais importante ainda, a força da radiação dependia unicamente da quantidade do elemento e não era afetada por alterações físicas ou químicas. | TED | الأهم من ذلك هو أن قوة الإشعاع اعتمدت فقط على كمية العنصر، ولم تتأثر بالتغيرات الفيزيائية أو الكيميائية. |
Toda a economia mundial é afetada, quando esta prata flui das Américas, atravessa o Pacífico, chega à Europa. | Open Subtitles | تأثر الإقتصاد العالمي بأسره بتفجُّر الفضة من الأمريكيتين قاطعةً المحيط الهادئ و أوروبا |
O que significa que a audição do assassino também foi afetada. | Open Subtitles | والذي يعني أنّ سمع القاتل قد تأثر أيضاً. |
MP disse que, se a venda da Cabeça do dragão for afetada pelos protestos, eles serão forçados a agir. | Open Subtitles | شركة (إم بي) أعلنت أن تأثر بيع رأس التنين هو بسبب الاحتجاجات وقالوا أنهم سوف يقومون بالتصرف |
E não estás a ser afetada pela tua ligação com o Bryan? | Open Subtitles | ولا شيء من هذا تأثر بعلاقتك الشخصية بـ(برايان)؟ |
É a África que já está afetada. | TED | إنها أفريقيا التي تأثرت بصورة فعلية. |
A rede neural de Moya foi afetada pelo calor | Open Subtitles | ماذا ؟ روابط "مويا" العصبية تأثرت بحدة من جراء الحرارة |
Sou mãe e tenho uma filha que também foi afetada por esta situação. | Open Subtitles | أنا أم ابنتها أيضاً تأثرت بالوضع |
Não acha que ela ficou afetada pelas decisões dela? | Open Subtitles | الا تظنين بأنها تأثرت بخياراتها؟ |
A Piper foi a única irmã afetada. | Open Subtitles | إن (بايبر) هي الوحيدة التي تأثرت من بين الشقيقات |
Estou a falar de o Richard ter mexido na roda kármica e de a Phoebe ter sido afetada no processo. | Open Subtitles | أنا أتحدث عن (ريتشارد) و عبثه بعجلة الكارما و (فيبي) تأثرت بالدخان الخارج لقد قالت هذا بنفسها |
Ou de salmão? Ou de muitas outras espécies de peixes cuja fonte alimentar no oceano pode vir a ser afetada? | TED | أو آى من الانواع العديدة الأخرى ممن مصادر غذاؤة سوف تتأثر ؟ |
Na verdade, a água, a 400 metros de profundidade, ainda é afetada pelo vento na superfície do oceano. | TED | في الواقع، فإن المياه حتى عمق 400م تتأثر بحركة الرياح على سطح المحيط. |
Eu não posso suportar o fato de que minha filha está sendo tão afetada por seu sonhos. | Open Subtitles | لا أستطيع تحمل حقيقة أن إبنتى تتأثر بأحلامها.ـ |