Se nada fizermos para impedir este problema todos os sitios do Egito serão afetados pela pilhagem, em 2040. | TED | إن لم نفعل شيئًا لوقف هذه المشكلة، فكل المواقع المصرية سوف تتأثر بالنهب بحلول 2040. |
As pessoas pensavam que os oceanos eram tão vastos que nunca seriam afetados pelas atividades humanas. | TED | طالما اعتقد الناس بأنها كانت شاسعه جدا وانها لن تتأثر بالانشطة البشرية. |
Os homens são quatro vezes mais afetados do que as mulheres. Não sabemos qual é a razão. | TED | يتأثر الذكور بنسبة أربعة إلى واحد مقارنة بالإناث بمرض التوحد، و نحن في الحقيقة لا نفهم السبب في ذلك. |
Todos neste planeta afetam o oceano e são afetados por ele. | TED | كلّ شخص على هذا الكوكب يتأثر بالمحيط ويُؤثّر فيه. |
Onde quer que vivamos, já estamos a ser afetados por um clima em mudança. | TED | أينما كنا نسكن فإننا فعلياً نتأثر بالتغير المناخي. |
Curiosamente, não são apenas os trabalhadores que são afetados na saúde mental, com ansiedade ou depressão ou suicídio. | TED | ومن المثير للاهتمام، تنظيمنا لأحداثٍ لغير الحرفيين الذين تأثروا بمشاكل الصحة العقلية أو اكتئاب أو قلق أو انتحار. |
Portanto, como podemos garantir que, na nossa procura pela cura, não nos aproveitaremos deslealmente daqueles que já estão mais afetados pela pandemia? | TED | إذن, كيف يمكننا التأكد, من أننا خلال بحثنا عن العلاج, لا نقوم باستغلال المتضررين من هذا الوباء؟ |
Podemos não falar no lugar dos que foram diretamente afetados por uma injustiça. | TED | لا يمكنك التحدث عن أولئك المتأثرين بالظلم. |
Mas não são apenas os produtores de carbonato que são afetados. | TED | ولكنها ليست مجرد المنتجة الكربونية التي تتأثر. |
Os nervos do coração e dos membros superiores não parecem afetados. | Open Subtitles | القلب والأعصاب المتحكمة في الأطراف العليا لم تتأثر. |
Não é só pôr fios novos nos condensadores, apesar de não serem polarizados, mas o volante e os eixos também estão afetados, para não falar na complexa instalação elétrica do termóstato. | Open Subtitles | انها ليست مجرد حاله ,لتغير الاسلاك والمكثفات حتى ولو كانت ,على غير استقطاب ,ولكن الحذافة و حملة المهاوي تتأثر ايضا |
Sua consciência não seriam afetados. Ele vai ficar com o útil ao bom funcionamento da mente. | Open Subtitles | إن إدراكك لن يتأثر و كل ما هو مفيد سيبقى فى ذاكرتك |
Os negócios não foram afetados pelo que aconteceu em La Catedral nem pelo que tu fizeste. | Open Subtitles | لم يتأثر العمل بما حدث في الكاتدرائية ولا بما فعلته |
Então, tal como aqueles fluxos de ar são afetados pelas curvas e contracurvas do instrumento, as próprias cordas serão afetadas pelos padrões vibratórios na geometria através da qual se movem. | TED | لذلك و كما هو التيار الهوائي في الآلة الموسيقية الذي يتأثر بتغير شكل الآلة الموسيقية، فإن الأوتار نفسها ستتأثر بالنموذج الإهتزازي في الهندسة الفراغية التي تتواجد فيها هذه الأوتار. |
Não nos importamos até sermos pessoalmente afetados. | TED | لا نهتم حتى نتأثر نحن شخصيًا؟ |
Quando morre um polícia, somos todos afetados. | Open Subtitles | طيب ؟ عندما يسقط ضابط, كلنا هنا نتأثر. |
Como é que não fomos afetados? | Open Subtitles | حسناً ، كيف لم نتأثر نحن ؟ |
Três em cada quatro agricultores têm sido diretamente afetados pela epidemia dos opioides. | TED | ثلاثة من كل أربعة من المزارعين الذين شملهم الاستطلاع تأثروا بشكل مباشر من وباء الأفيونيات لدينا. |
Só estou a tentar cuidar dos alunos que ficaram muito afetados com tudo isto. | Open Subtitles | أنا فقط أحاول العثور على الطلاب الذين تأثروا بشدة من جراء هذا |
As pessoas mais jovens têm sido afetados por menos e são muitas vezes mais idealistas e eles têm sonhos maiores e visão maior, porque eles não sabem, necessário, | Open Subtitles | الشباب صغار السن قد تأثروا بالقليل وهم مثاليين ولديهم أحلام كبيرة ورؤى واسعة أضعاف المعتاد لأنهم لا يعرفون ما يسمى بالضرورة |
O representante da escola chamou o número total de estudantes afetados... de "soma insignificante". | Open Subtitles | أحد المسؤولين بالمدرسة أسمى المجموع الكلي للطلبة المتضررين مجموع غير دقيق" |
Um muito necessário reinício mas, mais importante, alívio económico aos mais afetados do pós-5/9. | Open Subtitles | بالحاجة الماسة إلى إنطلاقة ولكن الأهم، تقديم الإغاثة الإقتصادية إلى أكثر المتضررين من أحداث 5/9 |
As vozes dos que foram afetados estavam em primeiro plano na notícia não eram as vozes de jornalistas ou de comentadores nas redes sociais. | TED | كانت أصوات هؤلاء المتأثرين مباشرةً في مقدمة القصة -- لا أصوات الصحفيين والمعلقين في وسائل التواصل الاجتماعي. |