"afirmação" - Translation from Portuguese to Arabic

    • بيان
        
    • التصريح
        
    • العبارة
        
    • البيان
        
    • الادعاء
        
    • إدعاء
        
    • تصريح
        
    • الجملة
        
    • الإدعاء
        
    Chama-se "afirmação da Moda" e há nele citações sobre a moda, portanto podemos lê-lo, e também, porque a definição de livro de artista é muito generosa. TED عنوانه "بيان الموضة" ويشمل مقولات حول الموضة يمكنك قراءتها وأيضًا لأن تعريف الكتاب الفني مطاط جدًا
    Uma profunda afirmação acerca do individual e da comunidade, TED جاء بيان عميق عن الفرد والمجتمع،
    A afirmação é curta e direta, chamando a criança pelo nome e assumindo o papel dele na vida dela. TED التصريح قصير ومباشر، دعوة الطفلة باسمها وتقبل دوره في حياتها.
    Se a afirmação for falsa, isso significa que pode ser provada, o que por sua vez significa que é verdadeira e isto é uma contradição! Open Subtitles إن كانت العبارة خاطئة، فيعني ذلك أن العبارة يمكن إثباتها، ما يقود أنها ستكون صحيحة، وهذا تناقض.
    Apesar de eu não ter qualquer prova de estatística para essa afirmação... Open Subtitles ومع ذلك أنا ليس لدي إحصائيات و أدلة تدعم ذلك البيان
    Eu penso que a afirmação, o objetivo e a tarefa estão mal fundamentadas. TED أظنّ أنّ الادعاء و الهدف و المهمة كلّها قد أُسيء فهمها.
    É uma afirmação interessante, mas, sendo tu o arguido, Open Subtitles هذا إدعاء آسر للإهتمام، ولكن بصفتك المتهم...
    Vemos também a instalar-se a prosódia repetitiva, em que cada frase termina como se fosse uma pergunta quando não é uma pergunta, é uma afirmação. TED وكذلك لدينا تكرار القافية مثل أن تنهي كل جملة كما لو لأنها سؤال وهي في الحقيقة ليست سؤال وأنما تصريح
    Estou confuso por essa afirmação. Não o pode receber de volta? Open Subtitles أنا قلق بشأن تلكَ الجملة لا يُمكنك دعوته مرة أخرى؟
    Acha sinceramente que é uma afirmação válida? Open Subtitles هل تعتقد بصدق بأن هذا بيان قانوني؟
    É apenas uma afirmação de princípios, não é nada pessoal. Open Subtitles ذلك فقط بيان المبدأ، لا شيء شخصي
    É uma afirmação radical, vinda de quem dedicou a sua vida à fé. Open Subtitles ذلك a بيان جذري يَجيءُ مِنْ شخص ما مَنْ مُكَرَّسة حياتها إلى الإيمانِ.
    É a sua vez, já terminei. Eu discordo dessa afirmação. Open Subtitles في الواقع, قد أتحمـّل مـُشكلة كبيرة بهذا التصريح
    Estou surpresa que o teu patrão permita uma afirmação tão rebelde. Open Subtitles أنا مندهش من رب عملك هل سيسمح بمثل هذا التصريح المتمرد ؟
    Sei que podeis achar esta afirmação comprometedora... Open Subtitles أعرف أنكِ قد تعتبرين هذا التصريح كحل وسط.
    O tribunal irá portanto ignorar a afirmação anterior e talvez agora possamos começar as coisas. Open Subtitles من الان المحكمة سوف تتجاهل العبارة السابقة ومن الان ربما
    Não é uma afirmação muito ecuménica. Open Subtitles رجس هذه العبارة لا تدل على وحدة الكنيسة المسيحية
    Quer reconsiderar essa afirmação? Eu conhecia-a. Open Subtitles هل تود أن أضع تلك العبارة في الإعتبار ؟
    Não acredito que não tenhas percebido o tom de ironia naquela afirmação. Open Subtitles لا أستطيع التصديق بأنّك لم تسمع السخرية الباعثة على الصمم في ذلك البيان
    Bem, temos um testemunho que contradiz essa afirmação. Open Subtitles حسنا، لدينا شهادة التي تنقض باشرة هذا البيان.
    O Tribunal rejeita a afirmação de que o procedimento de compra tenha sido violado. Open Subtitles المحكمة ترفض البيان الذي يقول بأن التسعيرة انتهكت الحقوق.
    Primeiro, a afirmação: Porque é que as pessoas acham que a confiança diminuiu? TED الادعاء أوّلا: لماذا يعتقد النّاس أنّ الثقة قد قلّت؟
    Esta é uma afirmação espantosa. TED ولكن هذا إدعاء مذهل
    Mas hoje, com a capacidade de colocar coisas no mundo real, a um custo tão baixo, eu agora vou mudar o lema. Esta é a afirmação pública oficial, TED لكن اليوم ومع القدرة على توزيع الأشياء في العالم بسعر منخفض سأقوم بتغيير الشعار الآن وهذا يعتبر تصريح شعبي رسمي
    O importante é o que fazes com as imagens, a afirmação que faz onde é colada. TED الاهم هو مالذي تفعله بالصور الجملة التي تقولها في المكان الذي تلصق فيه.
    Esta afirmação é diferente porque não provém de uma empresa privada, provém do governo. TED الذي يجعل هذا الإدعاء مختلفاً أنه لم يأتي من شركة خاصة، بل من الحكومة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more