"afogou-se" - Translation from Portuguese to Arabic

    • غرق
        
    • غرقت
        
    • غَرقَ
        
    • وغرقت
        
    • أغرق
        
    • وغرق
        
    • غرقاً
        
    • غرقًا
        
    • أغرقت
        
    O desafiámos a atirar-se ao rio, ele atirou-se e afogou-se? Open Subtitles ثم تحديناه بالقفز في النهر و فعلها, و غرق
    Afogamentos? Sim, um tal de Miller afogou-se na sua sopa de galinha. Open Subtitles نعم, حاله واحده السيد غريتن ميلير غرق في صحن شوربة دجاج..
    Depois afogou-se, enquanto nadava num lago perto de sua casa, em Catskills. Open Subtitles ثم غرق عندما كان يسبح في بحيرة قرب بيته في كاتسكلز
    - Podia estar a ter uma, mas afogou-se antes do coração parar. Open Subtitles من الممكن انها تعاطت جرعة زائدة و غرقت قبلما يتوقف قلبها
    Ao que parece, esta senhora afogou-se na piscina, por isso, quando verificar os pulmões, veja se há algum vestígio de cloro. Open Subtitles الواضح أن المرأة غرقت في حوض السباحة لذا حين تتفحص رئتيها " ابحث عن أي دليل لمادة " الكلورين
    Aparentemente, o miúdo saltou do avião e afogou-se no ar. Open Subtitles على ما يبدو، قَفزَ الطفلُ إلى الخارج طائرةِ، وهو غَرقَ في الجوّ.
    Uma semana depois, no piquenique da igreja, acidentalmente, ele afogou-se na lagoa. Open Subtitles بعدها بأسبوع أثناء نزهة الكنيسة غرق في بركة عن طريق الخطأ
    Incapaz de se refrear, Narciso afogou-se. TED ولعجزه عن انتزاع نفسه بعيدا، غرق نارسيسيوس.
    Há seis meses, um homem escorregou na banheira, partiu a cabeça e afogou-se na banheira. Open Subtitles أتعلمين,من ستة أشهر مضت إنزلق رجل من الصابون فى البانيو فى منزله و إنكسر و غرق
    Passou á história. O Jason afogou-se, a Sra. Voorhees foi morta, e o Campo Lago de Cristal está interdito. Open Subtitles إنه تاريخ قديم، غرق جايسون والسيدة فورهيز قُتِلت
    O Jason afogou-se, a Sra. Voorhees foi morta, e o Acampamentoo Lago de Cristal está interdito. Open Subtitles إنه تاريخ قديم، غرق جايسون والسيدة فورهيز قُتِلت
    Um rapaz como tu afogou-se. Agora, és ele. Open Subtitles . كان لدينا فتى يشبهك وقد غرق . انت ستكون هو
    afogou-se ou congelou até a morte. Ou ambos. Open Subtitles غرق في النهر أو تجمد أو ربما كلاهما لا أعرف
    Burke, como sabe, o meu namorado afogou-se num acidente de surf. Open Subtitles كما تعلم فإن صديقى قد غرق فى حادث تزلق على الماء
    afogou-se naquela piscina quando tinha sete anos. Open Subtitles قدّ غرقت بذلك الحوض حينما كانت بالسابعة من عمرها.
    Disse que o bebé por acidente afogou-se na banheira, mas as provas diziam que ela a estrangulara. Open Subtitles و قالت أن طفلتها قد غرقت من غير قصد في حوض الإستحمام و كانت الأدلة تشير إلى أنها قد خنقتها
    - Dizem que ela afogou-se. - Não irei saber, querida, até fazer um exame completo. Open Subtitles ــ قالوا إنها غرقت ــ لن أعلم قبل فحصها بالكامل
    Cuidado, uma mulher afogou-se no canal há um mês. Open Subtitles انتبهي, لقد غرقت إمرأة في القناة في الشهر الفائت.
    Ela afogou-se dia 12, uma semana após o meu aniversário. Open Subtitles لقد غرقت في اليوم الثاني عشر .أسبوع بعد عيد ميلاديّ
    Ele afogou-se no tanque, o que explica a alta concentração de fluido de fracking que tinha nas cordas vocais. Open Subtitles غَرقَ في تلك البركةِ، الذي يُوضّحُ بإِنَّهُ كَانَ عِنْدَها تجمعَّاتُ عاليةُ سائلِ fracking في طيّاتِه الصوتيةِ.
    Um dia, ele estava a trabalhar e Maude foi ao pântano levar o seu almoço mas ela afundou-se na lama e afogou-se. Open Subtitles في يوم كان يعمل ,مود ذهبت الى المستنقع لاحضار الطعام لكها سقطت بالمستنقع وغرقت
    Costumava dormir perto do rio, mas há uma semana ele afogou-se. - Parece que ele se suicidou. Open Subtitles ومنذ أسبوع مضى أغرق نفسه يبدو أنه كان إنتحارا
    Morreu numa colisão na ponte e logo a seguir afogou-se. Open Subtitles مات بعد حادث تصادم ثم سقط وغرق في الماء
    O rapaz afogou-se. Open Subtitles الصبي لقى مصرعه غرقاً.
    Disse que ela afogou-se, quando o The Gambit afundou-se. Open Subtitles لقد أخبرت الجميع أنّها ماتت غرقًا حينما سقطت سفينة (المناورة).
    Ela afogou-se a si própria na casa dos pais há três semanas. Open Subtitles أغرقت نفسها في منزل والديها قبل ثلاثة أسابيع

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more