"agentes de" - Translation from Portuguese to Arabic

    • عوامل
        
    • وكلاء
        
    • المحللون
        
    • الضباط من
        
    • عملاء من
        
    PM: Não me parece. NA: Mas isto ajuda a contar que algumas pessoas são agentes de mudança na sociedade. TED بات ميتشيل : لا أعتقد ذلك .. نادية السقاف : من المفيد ان اقول ان بعض الاشخاص يمثلون عوامل تغيير في المجتمع
    Isto é uma inversão tão grande, e um exemplo tão maravilhoso de crianças que são agentes de mudança. TED وهذا مثل التحوّل، وهذا المثال الرائع للأطفال يصبحون عوامل التغيير.
    Para responder a esta pergunta, para calcular uma atribuição clara ao dióxido de carbono, temos de saber mais sobre todos esses outros agentes de mudança. TED ولكن للإجابة على ذلك السؤال، لتقديم النسبة الواضحة لثاني أكسيد الكربون، يجب أن تعلم شيء عن كل عوامل التغير الأخرى.
    Eles são tipo agentes de Satanás mas com belos penteados. Open Subtitles إنهم فى الاصل وكلاء الشيطان لكن بقصة شعر رائعة
    Não fazia ideia que os agentes de viagem eram tão ocupados. Open Subtitles لم يكن لدي فكرة أن . وكلاء السفريات مشغولون جداً
    É obviamente mais do que detestar agentes de perfis. Open Subtitles من الواضح أنه أكثر من كونك تكره المحللون.
    Vários agentes de toda a cidade estarão lá e, o crédito é todo seu. Open Subtitles كبار الضباط من كل أنحاء المدينة سيكونون هناك والفضل كله يعود لك
    Ou os agentes de confederações rivais de agricultores, vestidos como funcionários camarários, soltam-nas para destruir as colheitas. Open Subtitles أو .. عملاء من شركات أمريكا الجنوبية المنافسة في الزراعة
    Estão a usar diferentes agentes de ligação. Open Subtitles وهما لا تنفكان تستخدمان عوامل ربط مختلفة
    Pessoas como Mahmoud são agentes de mudança. TED الأشخاص مثل محمود هم عوامل تغيير.
    E segundo os resultados obtidos em ratos, estes fármacos podem proteger-nos contra agentes de "stress" biológicos, tais como hormonas de "stress", e agentes de "stress" sociais e psicológicos como o "bullying" e o isolamento. TED ومما لاحظناه حتى الآن على الفئران، فمحفزات المرونة يمكنها أن تحمي من عوامل الإجهاد الطبيعي، مثل هرمونات الضغط، وعوامل الضغط الاجتماعية والنفسية كالعزلة والتسلط.
    Foram agentes de mudança, e deixaram-me um legado. TED كانوا عوامل التغيير، و تركوا لي إرث.
    Uma dúzia de agentes de publicidade frenéticos dão cabo de uma pessoa. Open Subtitles كما تعرف، حفنة من وكلاء الصحافة ..يعملون علىمدارالساعةمعها. شيء مثل هذا قد يسبب أضرار جسيمة إلى الروح الإنسانية.
    agentes de combate à droga, agentes da alfândega, de trânsito, dois grupos dos nossos homens e todos os polícias locais. Open Subtitles وكلاء تحرى رجال جمارك ورجالنا والشرطة المحلية
    Informa todos os fiadores, agentes de apostas, agentes de serviços e bufos. Open Subtitles إنه هناك الآن، أريدك أن تبلغ هذا لكل رجال الضمانات و وكلاء المراهنات وضباط التعيين والجواسيس في المقاطعة
    Seja como for, sozinho é inofensivo, mas misturado com agentes de nervos especialmente o gás VX - pimba! Open Subtitles ؟ على أية حال، هو غير مؤذي جدا لوحده، لكن، عندما خلط مع بعض وكلاء العصب، غاز في إكس بشكل خاص
    Vocês analistas não sabem como é para nós agentes de campo. Mas é o nosso trabalho. Open Subtitles المحللون أمثالك لا يعرفون طبيعة عملنا الميداني
    Em breve, vão dizer-lhe que agentes de uma agência federal vieram cá para levar-me sob custódia. Open Subtitles قريباً جدا سيتم اخبارك ان الضباط من وكالة فيدرالية هم هنا لاحتجازي
    Não quero perder a oportunidade de atirar uns agentes de um avião. Open Subtitles أكرة تفويت فرصة ألقاء عملاء من وكالة التحقيقات الجنائية البحرية خارج الطائرة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more