O que observamos agora é que a luz UVC funciona bem para matar todas as bactérias mas não consegue atravessar a nossa pele. | TED | إن ما نشاهده الآن أن هذه الموجات ذات الطول الموجي القصير جيدة جدًا في قتل البكتيريا، ولكنها لا تستطيع اختراق الجلد. |
O que se passa agora é que o seu percurso de aprendizagem diverge a cada instante e ela está a isolar-se cada vez mais. | TED | الآن, ما يحدث لها الآن أن طريق تعلمها ينحرف لحظة بلحظة كلما انعزلت بنفسها أكثر وأكثر. |
O que sabemos agora é que isto tem um enorme impacto nas economias, de que falarei mais adiante. | TED | وما بتنا نعرفه الآن هو أن لهذا أثراً ضخماً على الاقتصاد، وهو ما سأتحدث عنه لاحقاً. |
O que sabem até agora é que o código climático abriu uma brecha no sistema porque alguém lhes disse. | Open Subtitles | كل ما يعرفونه إلى الآن هو أن شفرة الطقس صنعت خللاً في النظام.. لأن هناك من أخبرهم.. |
O que sabemos até agora é que dois homens armados fizeram reféns no ginásio da escola depois fugirem de um assalto que correu mal. | Open Subtitles | ما نعرفه حتى الآن هو أنه يوجد رجلان مسلّحان قد أخذا رهائن بداخل الصالة الرياضية للمدرسة بعد هروبهم من محاولة سطو فاشلة |
O que importa agora é que nós a encontremos antes que outro o faça. | Open Subtitles | المهم الان هو ان علينا ايجادها قبل يجدها شخص اخر |
E só agora é que percebeste isso? | Open Subtitles | لقد اكتشفت هذا لتوك فقط ، أليس كذلك ؟ |
Mas o que temos visto agora é que a pessoa não é um facto científico, é uma ideia encadeada e sempre em mudança e que muda ao longo do tempo. | TED | ولكن ما أدركناه الآن أن الإنسان ليس حقيقة علمية، بل سلسلة من الأفكار التي تتغير دائمًا إضافة إلى تغيرها مع الوقت. |
O que sabemos agora é que a vida não está contida numa substância mágica ou numa centelha, mas sim, no curso dos próprios processos biológicos. | TED | ما نعرفه الآن أن الحياة ليست محتواة في بعض المواد السحرية أو في شرارة، لكن ضمن العمليات البيولوجية الجارية بنفسها. |
Tudo o que ele quer agora, é que cresça igual a ele... uma cópia exacta. | Open Subtitles | الكلّ يريدني الآن أن أكبر لكي أكون مثله نسخة طبق الأصل |
Tudo o que posso dizer agora, é que é tudo intensamente bonito! | Open Subtitles | ،كل ما استطيع قوله الآن أن كل شئ هنا جميل بشكل مغري |
O que interessa agora é que todos saibam que os negócios vão continuar, como sempre. | Open Subtitles | ما يهم الآن أن الجميع يعرف أن العمل سوف يستمر كالمعتاد |
Mas o que preciso de ti agora é que me deixes em paz. | Open Subtitles | ولكن ما أريده منكَ الآن هو أن تدعني وشأني |
O que importa agora é que o pobre rapaz tenha alguma paz e alguma felicidade antes de morrer. | Open Subtitles | مايهم الآن هو أن يحظى الفتى المسكين ببعض الأمان والسعادة قبل رحيله |
Tudo o que sabemos, até agora, é que a nave espacial chegou por volta das 20h, na quinta-feira. | Open Subtitles | كل ما نعرفه حتى الآن هو أن المركبة الفضائية وصلت حول 20: 00 يوم الخميس. |
O que sabemos agora é que as células imunitárias — que são os glóbulos brancos que percorrem a corrente sanguínea — nos protegem no dia a dia de coisas ruins, incluindo o cancro. | TED | ما نعرفه الآن هو أن خلاياك المناعية، التي هي خلايا الدم البيضاء المنطلقة عبر مجرى الدم. تحميك بصفة يومية من الأشياء الفاسدة بما فيهم السرطان. |
O que vemos agora é que uma economia que nem é justa nem inclusiva nunca poderá sustentar os níveis elevados de cooperação social necessários para permitir que uma sociedade moderna prospere. | TED | ما نستطيع أن نراه الآن هو أن الاقتصاد غير العادل وغير الشامل لا يُمكن أبدًا أن يُحقق المُستويات العالية والمُستدامة من التعاوُن الاجتماعي الضروري لتمكين المُجتمع المُعاصر من الازدهار. |
A segunda razão por que a religião cívica é importante agora é que oferece a história mais saudável possível entre nós e eles. | TED | والسبب الثاني لماذا يهم الدين المدني الآن هو أنه يقدم أصح قصة ممكنة لنا ولهم. |
O que eu vejo agora é que foi um acidente... | Open Subtitles | ما أراه الآن هو أنه كان حادثاً |
A única coisa que faz sentido agora é que após a operação tu vais falar com o Curt. | Open Subtitles | الشيء والحيد المنطقي الآن هو (أنه بعد الجراحة ستتحدث مع (كيرت |
Sei agora é que a única esperança que tenho de salvar minha própria alma, é ajudando a salvar a alma de outros. | Open Subtitles | لكن ما اعرفه الان هو ان الامل الوحيد لدي لكي انقذ حياتي هو عبر المساعدةى في انقاذ ارواح الاخرين |
A única esperança agora é que a luta páre. | Open Subtitles | الامل الوحيد الان هو ان يتوقف القتال . |
Onde ela está? O que é importante saber agora é que Tracey está viva, ok? | Open Subtitles | ما يهم معرفته الان هو ان (ترايسى) على قيد الحياة، حسنا ؟ |
E só agora é que viste, Goodwin? | Open Subtitles | هل أدركت هذا لتوك ، (غودوين)؟ |