agora imaginem esse sentimento com uma máquina que é mais esperta do que vocês e que está fortemente armada. | TED | الآن تخيل هذا الخلاف مع آلة يمكنها أن تفكر فيك ومسلحةٌ بالكامل. |
agora imaginem estarem num avião sem nenhum som. | TED | الآن تخيل أن تكون في طائرة بدون أي صوت. |
agora imaginem haver 60 aviões, cheios de bebés com menos de cinco anos a despenharem-se todos os dias. | TED | الآن تخيل هناك 60 طائرة ممتلئة بأطفال تحت سن الخامسة تسقط كل يوم. |
Mas agora imaginem que estão a caminho de uma entrevista de emprego. | TED | لكن تخيل الآن إنك في طريقك لمقابلة عمل. |
agora imaginem um grupo de crianças formando um círculo, à espera de vez para brincar com o aro de metal | TED | وتخيلوا مجموعة من الأطفال متحلقين ومنتظرين العقد الفولاذية لتمرر. |
agora imaginem se criássemos o primeiro sistema do mundo em que pudéssemos pontuar alimentos de acordo com o seu potencial anti-angiogénico, e as suas propriedades anti-cancerosas. | TED | فتخيل لو في إمكاننا صنع أول نظام تصنيف عالمي حيث يمكن أن نرتب الأطعمة حسب خواصها المضادة لتولد الأوعية الوقائية ضد السرطان. |
agora imaginem que têm Alzheimer, e que três dessas sinapses estão danificadas ou destruídas. | TED | الآن تخيل أن لديك ألزهايمر، وأن ثلاثة من تلك التشابكات قد تضررت أو دمرت. |
agora imaginem que uma em cada duas pessoas aqui é surda, não ouve, e apaguem as luzes. | TED | الآن تخيل أن كل شخص من هذه النّاحية أصم، لا يسمع، وقم بإطفاء المصابيح. |
agora imaginem que vos dão outra vez a escolher, mas desta vez não estão num concurso, mas antes desidratados, no deserto, após vaguearem por dias. | TED | الآن تخيل لو أنه تم إعطائك نفس الخيارات مجدداَ، ولكنك لست في برنامج مسابقات هذه المرة، بل تعاني من الجفاف في الصحراء بعد الضياع لأيام. |
Agora, imaginem que estão numa rua algures no Japão, viram-se para uma pessoa próxima e perguntam: "Desculpe, qual é o nome desta rua?" | TED | إذاً، الآن تخيل أنك تقف على شارع في أي مكان في اليابان، وتلتفت إلى الشخص القريب منك وتقول، " من فضلك، ما هو أسم هذا الشارع؟" |
agora imaginem um campo de forças espiritual. | Open Subtitles | الآن تخيل. حقل القوة الروحية |
agora imaginem o poder que os grandes órgãos dos media podiam ter se começassem a fazer a cobertura das manifestações semanais não-violentas que ocorrem nas povoações como Bil'in, Ni'lin, Wallajeh nos bairros de Jerusalém como Sheikh Jarrah e Silwan. Os líderes não-violentos tornar-se-iam mais visíveis, mais estimados e mais eficazes no seu trabalho. | TED | الآن تخيل القوة بأن تقوم كبرى وسائل الإعلام ببداية تغطية المظاهرات السلمية الأسبوعية التي تحدث في القرى مثل بلعين ونعلين ، ولاجه و في أحياء في القدس مثل الشيخ جراح وسلوان -- قادة اللاعنف سوف يصبحون أكثر وضوحا ، مقدرين و فاعلين في عملهم. |
agora imaginem tentar fazer isso usando apenas os números 1 e 0. | TED | تخيل الآن محاولة القيام بذلك باستخدام الأرقام 1 و 0 فقط . |
agora imaginem que têm de atravessar uma rua. | TED | وتخيلوا أن عليكم عبور الطريق دون أن تعرفوا كم يبعد الشارع الموازي |
agora imaginem uma destas estruturas na órbita de uma estrela. | TED | وتخيلوا الآن أن واحداً من هذه الهياكل في حركة حول النجم. |
Mas agora imaginem: Vinte minutos depois, recebemos uma mensagem | TED | ولكن تخيل هذا: بعد عشرين دقيقة، تتلقى رسالة نصية. |
agora imaginem que podiam ver as imagens no cérebro via córtex. | Open Subtitles | فتخيل اذا أدخلت صوراً لداخل عقلك |