"agora imaginem" - Traduction Portugais en Arabe

    • الآن تخيل
        
    • تخيل الآن
        
    • وتخيلوا
        
    • تخيل هذا
        
    • فتخيل
        
    agora imaginem esse sentimento com uma máquina que é mais esperta do que vocês e que está fortemente armada. TED الآن تخيل هذا الخلاف مع آلة يمكنها أن تفكر فيك ومسلحةٌ بالكامل.
    agora imaginem estarem num avião sem nenhum som. TED الآن تخيل أن تكون في طائرة بدون أي صوت.
    agora imaginem haver 60 aviões, cheios de bebés com menos de cinco anos a despenharem-se todos os dias. TED الآن تخيل هناك 60 طائرة ممتلئة بأطفال تحت سن الخامسة تسقط كل يوم.
    Mas agora imaginem que estão a caminho de uma entrevista de emprego. TED لكن تخيل الآن إنك في طريقك لمقابلة عمل.
    agora imaginem um grupo de crianças formando um círculo, à espera de vez para brincar com o aro de metal TED وتخيلوا مجموعة من الأطفال متحلقين ومنتظرين العقد الفولاذية لتمرر.
    agora imaginem se criássemos o primeiro sistema do mundo em que pudéssemos pontuar alimentos de acordo com o seu potencial anti-angiogénico, e as suas propriedades anti-cancerosas. TED فتخيل لو في إمكاننا صنع أول نظام تصنيف عالمي حيث يمكن أن نرتب الأطعمة حسب خواصها المضادة لتولد الأوعية الوقائية ضد السرطان.
    agora imaginem que têm Alzheimer, e que três dessas sinapses estão danificadas ou destruídas. TED الآن تخيل أن لديك ألزهايمر، وأن ثلاثة من تلك التشابكات قد تضررت أو دمرت.
    agora imaginem que uma em cada duas pessoas aqui é surda, não ouve, e apaguem as luzes. TED الآن تخيل أن كل شخص من هذه النّاحية أصم، لا يسمع، وقم بإطفاء المصابيح.
    agora imaginem que vos dão outra vez a escolher, mas desta vez não estão num concurso, mas antes desidratados, no deserto, após vaguearem por dias. TED الآن تخيل لو أنه تم إعطائك نفس الخيارات مجدداَ، ولكنك لست في برنامج مسابقات هذه المرة، بل تعاني من الجفاف في الصحراء بعد الضياع لأيام.
    Agora, imaginem que estão numa rua algures no Japão, viram-se para uma pessoa próxima e perguntam: "Desculpe, qual é o nome desta rua?" TED إذاً، الآن تخيل أنك تقف على شارع في أي مكان في اليابان، وتلتفت إلى الشخص القريب منك وتقول، " من فضلك، ما هو أسم هذا الشارع؟"
    agora imaginem um campo de forças espiritual. Open Subtitles الآن تخيل. حقل القوة الروحية
    agora imaginem o poder que os grandes órgãos dos media podiam ter se começassem a fazer a cobertura das manifestações semanais não-violentas que ocorrem nas povoações como Bil'in, Ni'lin, Wallajeh nos bairros de Jerusalém como Sheikh Jarrah e Silwan. Os líderes não-violentos tornar-se-iam mais visíveis, mais estimados e mais eficazes no seu trabalho. TED الآن تخيل القوة بأن تقوم كبرى وسائل الإعلام ببداية تغطية المظاهرات السلمية الأسبوعية التي تحدث في القرى مثل بلعين ونعلين ، ولاجه و في أحياء في القدس مثل الشيخ جراح وسلوان -- قادة اللاعنف سوف يصبحون أكثر وضوحا ، مقدرين و فاعلين في عملهم.
    agora imaginem tentar fazer isso usando apenas os números 1 e 0. TED تخيل الآن محاولة القيام بذلك باستخدام الأرقام 1 و 0 فقط .
    agora imaginem que têm de atravessar uma rua. TED وتخيلوا أن عليكم عبور الطريق دون أن تعرفوا كم يبعد الشارع الموازي
    agora imaginem uma destas estruturas na órbita de uma estrela. TED وتخيلوا الآن أن واحداً من هذه الهياكل في حركة حول النجم.
    Mas agora imaginem: Vinte minutos depois, recebemos uma mensagem TED ولكن تخيل هذا: بعد عشرين دقيقة، تتلقى رسالة نصية.
    agora imaginem que podiam ver as imagens no cérebro via córtex. Open Subtitles فتخيل اذا أدخلت صوراً لداخل عقلك

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus