"agora que ele" - Translation from Portuguese to Arabic

    • الآن بعد أن
        
    • الآن أنه
        
    • الان بما أنه
        
    • الآن بأنّه
        
    • الآن بما أنه
        
    • والآن بعدما
        
    • والآن بما أنه
        
    Esta cidade não parecia a mesma agora que ele estava mais velho. Open Subtitles هذه البلدة لم تبد نفسها الآن بعد أن صار أكبر سنّا
    E agora que ele se foi, bem... sinto-me como um pai para ele. Open Subtitles و الآن بعد أن رحل والده أشعر كأني في محل أبيه
    Vejo agora que ele anda a criar uma campanha secreta há anos. Open Subtitles أدرك الآن أنه يقوم بحملات خلف الكواليس منذ سنوات
    agora que ele está finalmente a dormir, tenho montes de coisas para pôr em dia. Open Subtitles الان بما أنه قد نام ، هناك العديد من الاشياء التي يجب أن أكملها
    agora que ele se foi embora, dá-me o meu bilhete. Open Subtitles حَسَناً، الآن بأنّه ذَاهِبُ، أعطِني تذكرتَي.
    agora que ele se foi, posso concentrar-me em tirar-nos daqui. Open Subtitles الآن بما أنه ذهب, أستطيع التركيز على أخراجنا من هنا
    E agora que ele está morto, já não existes, e tu sabes! Open Subtitles لا يمكنك العيش بدونه والآن بعدما مات، لم تعد موجوداً!
    E agora que ele sabe que já não estamos juntos definitivamente, receio que essa "alguma" seja do Mal. Open Subtitles والآن بما أنه يعلم أننا لسنا معاً بالتأكيد أنا قلقة بشأن "شيئاً ما" قد يكون شريراً
    Mas agora que ele é grande, gostaria de retomar o meu curso de arquitetura, ou não sei, encontrar um emprego na arte ou na decoração. Open Subtitles الآن بعد أن كبر, أتمنى أن أبدأ دراسة الهندسة المعمارية, أو أن أحصل على وظيفة في الفنون أو الديكور.
    Oh Corporação mantém-te ocupado, agora que ele te tornou oficialmente seu braço direito Open Subtitles الشركة تجعلك مشغول دائماً، الآن بعد أن جعلك ساعده الأيمن.
    - agora que ele está nisto, vou lavar a louça à noite. Open Subtitles حسنا، الآن بعد أن أصبح جزءًا من النقاش، سأحرص على غسل الأطباق اليوم.
    Mas agora que ele fez o contacto, será ainda melhor da próxima vez. Open Subtitles لكن الآن بعد أن قام بالاتصال، سيكون أفضل حتى المرة التالية.
    agora que ele já está seco, podíamos cortar as garras de Wolverine. Open Subtitles و الآن بعد أن جفّ، ربّما يمكننا أن نقلّم بعض أظفار "وولفرين".
    agora que ele sabe quanto tempo tem até fechar. Open Subtitles الآن أنه يعرف كم من الوقت لديه حتى تغلق.
    Enfim, agora que ele voltou, tudo vai ficar bem. Open Subtitles على أي حال، الآن أنه عاد، انها سوف تكون كلها بخير الآن.
    Há alguns dias era capaz de estar animada, mas agora que ele é suspeito de terrorismo, nem por isso. Open Subtitles حسنا، قبل بضعة أيام أن كنت قد شعرت بسعادة غامرة، ولكن الآن أنه إرهابي مشتبه به، لذلك لا أشعر بالكثير
    Mas agora que ele está no nosso radar, podem ter a certeza de que iremos encontrá-lo e levá-lo à justiça. Open Subtitles و لكن الان بما أنه تحت ناظرنا فيمكنكم ان ترتاحوا لأننا سنجده و نجلبه للعدالة
    E agora que ele sabe que estamos no caso, esse tipo de atenção pode piorá-lo. Open Subtitles و الان بما أنه يعرف اننا نعمل على القضية ذلك النوع من الانتباه قد يجعله يصعد
    agora que ele morreu, toda a gente era o seu melhor amigo. Open Subtitles شاهدْ، الآن بأنّه ميتُ، كُلّ شخص كَانَ صديقَه الأفضلَ.
    Mas, agora que ele saiu, é obviamente bem real. Open Subtitles و لكن الآن بما أنه بالخارج فهذا يعني أنه حقيقي جداً
    Este sitio apenas existe porque o Rip acreditou que existisse, e agora que ele viu a verdade... Open Subtitles هذا المكان موجود فقط لأن (ريب) آمن بذلك، والآن بعدما رأى الحقيقة...
    agora que ele anda por aí, porque não lhe perguntas? Open Subtitles والآن بما أنه يعمل على المكشوف لما لا توقفه وتسأله ؟

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more