"aguentava" - Translation from Portuguese to Arabic

    • أتحمل
        
    • أحتمل
        
    • تتحمل
        
    • يحتمل
        
    • التحمل
        
    • أطيق
        
    • تتحمّل
        
    • تحملها
        
    • استطع تحمل
        
    • التحمّل
        
    • اتحمل
        
    • أن يتحمل
        
    • لأتحمّل
        
    • يمكن أن أعتبر
        
    Graças a Deus. Não aguentava outro minuto neste inferno. Open Subtitles شكرًا لله ، لن أتحمل دقيقة أخرى بهذه الفوضى
    Eu era tão viciado, nem sequer aguentava uma viagem de avião sem tomar uma dose. Open Subtitles لقد كنت أحمقاً، لم أستطع حتى أن أتحمل رحلة طائرة دون جرعة.
    Dez meses depois, despedi-me. Disse que não aguentava mais. TED وبعد 10 أشهر ، تركت عملي . وقلت لنفسي بأني لن أحتمل ذلك بعد.
    Ela não aguentava muito mais. Eu matei-a. Ao estilo ninja. Open Subtitles إنها لم تتحمل أكثر من ذلك لقد قتلتها مضاجعة بطريقة النينجا
    O Cemilo não aguentava, e atirou na testa do Kaso. Open Subtitles جميلو لم يحتمل الأمر فأطلق النار مباشرة بين عيني كاسو
    Estava desfeito e vencido, eu não aguentava mais. TED كنتُ مكسوراً ومتألمّاً. ولم أقوى على التحمل أكثر من ذلك.
    Quando fiquei cego já não aguentava mais ver o mundo. Open Subtitles عندما فقدت بصري تماماً لم أكن أطيق النظر إلى العالم على أي حال
    Às vezes, quando eu não aguentava mais, o meu paizinho recitava-me uma parte especifica da Bíblia, de que ele gostava particularmente. Open Subtitles أحياناً عندما لا أستطيع أن أتحمل ذلك أكثر كان يقوم أبي بتلاوة جزء معين من الكتاب المقدس وكان مولعاً به
    Sim, o Buck podia ser difícil, frustrante e às vezes perguntava-me porque é que o aguentava. Open Subtitles نعم , قد يكون باك صعب منرفز واتساءل أحيانا لماذا أتحمل كل ذلك
    Eu estava com tanta fome que não aguentava mais. Open Subtitles كنت أتضور جوعاً حيث أنني لم أستطع أن أتحمل أكثر
    Eu já não aguentava mais. Quando voltámos, eu... Open Subtitles لم أحتمل اكثر من ذلك عندما عدنا , أنا فقط
    Pus a minha liberdade em causa porque não aguentava vê-lo sofrer. Open Subtitles لقد وضعت حريتي على محك الخطر لأني لم أحتمل رؤيتك تتألم
    Havia dias que estava tão feliz que mal aguentava. Open Subtitles في بعض الأيام، كانت سعيدة لدرجة لا تتحمل نفسها
    Ela não aguentava a culpa de como ela... ficou quieta, sem fazer nada, sem dizer a ninguém. Open Subtitles لم تتحمل ذنب كونها كانت مكتوفة الأيدي ولم تفعل شيئًا ولم تخبر أحدًا
    Não aguentava a ideia de já não ser um autor afamado. Open Subtitles ... وذلك جعله لم يعد يحتمل فكرة أنه لم يعد كاتب مشهور
    Durante estes anos em que fui activista, há dias em que queria desistir porque não aguentava mais. TED خلال تلك السنوات التي كنت فيها ناشطة، هنالك أيام أردت ان أستقيل لأني لم أستطع التحمل.
    Não aguentava ficar mais no hotel. Open Subtitles لــم أطيق الجلوس في غرفـــــة الفندق
    Porque fui apanhada e a minha mãe não aguentava. Open Subtitles لأنّه تم الإمساك بي ولم تتحمّل والدتي الأمر.
    Você disse que aguentava. Open Subtitles قلتِ أنه يمكنك تحملها
    Não aguentava ver que tinhas herdado a doença da mãe e fugi. Open Subtitles لم استطع تحمل إنكِ ورثتى مرض والدتك,لذا هربت.
    Ele é um criminoso perigoso, afinal de contas, e eu não aguentava se alguém te ferisse. Open Subtitles فهو مُجرم خطير في الأخير، ولن أستطيع التحمّل لو آذاكِ أحد.
    Já não aguentava viver assim. Open Subtitles لم اتمكن ان اعيش بتلك الطريقه بعد لم اعد اتحمل
    E se conhecesses o Beaumont sabias que nem a brincar ele aguentava dez anos. Open Subtitles ..ولو كنت تعرف بومنت ستعرف أنه من المستحيل أن يتحمل السجن لـ 10 سنوت
    Não aguentava a frustração. Open Subtitles لم أكن لأتحمّل خيبة الأمل.
    Não aguentava mais. Open Subtitles أنا لا يمكن أن أعتبر بعد الآن.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more