"além das" - Translation from Portuguese to Arabic

    • ما وراء
        
    • ما بعد
        
    • ما هو أبعد من
        
    • خارج حدود
        
    Precisamos de ir além das caixas, das descrições de trabalho, para além da superfície do recipiente, para entender o conteúdo real. TED نحن بحاجة إلى تخطي الجداول، و توصيف الوظائف، إلى ما وراء ظاهر الوعاء، لنفهم المحتوى الحقيقي.
    Foi assim que cresci: encorajado a ver para além das limitações. TED هكذا ترعرعت: لقد تم تشجيعي لرؤية ما وراء الحدود.
    Uma civilização que evoluiu além das quatro dimensões que conhecemos. Open Subtitles إنّها حضارة تطوّرت ما بعد الأبعاد الأربعة التي نعرفها
    O esplendor do teu nome perdurará para além das pirâmides. Open Subtitles عظمة إسمك ستظل تبقى إلى ما بعد الأهرامات
    Mas como cientistas, olhamos além das características más das provas e vemos o que podem dizer-nos sobre o problema que temos em mãos. Open Subtitles لكن كعلماء ننظر الى ما هو أبعد من من الصفات الكريهة الممكنة من هذه الأشياء التي قد تساعدنا في
    Acredite em mim, fui para além das devidas diligências. Open Subtitles صدّقيني، لقد ذهبتُ إلى ما هو أبعد من الإجتهاد في هذا الأمر
    A radiação permitiu a expansão da sua consciência, para compreender coisas para além das suas referências habituais. Open Subtitles الإشعاعات سمحت له بتوسيع إدراكه، ليقوم بالتفكير بأمور خارج حدود عقلانيته
    Estou muito além das instruções que recebi quanto aos dons. Open Subtitles نفهم بأنك جنحت خارج حدود أوامرنا
    Acredito que a dança pode elevar a nossa experiência humana para além das palavras. TED أعتقد أن الرقص يمكن أن يرتقي بتجربتنا الإنسانية إلى ما وراء الكلمات.
    Viajamos para além das limitações do espaço, tal como o conhecemos, para além das limitações de tempo, tal como o conhecemos. TED نحن نسافر ما وراء حدود الفضاء كما نعرفها، وما وراء حدود الزمن كما نعرفه.
    Mas a transformação vista aqui será sentida além das regiões polares. Open Subtitles لكن التحول الذي لوحظ هنا سيعكس أثره إلى ما وراء البرية القطبية
    Vi além das tuas mentiras e vi um relance da tua verdadeira personalidade. Open Subtitles لا مثيل له لقد رأيتُ ما وراء أكاذيبكِ وأخذتُ لمحةٍ عن ماهيتكِ الحقيقية
    Um ano depois, a sua fama estendeu-se para além das fronteiras, e pensava-se que ninguém sobreviveria. Open Subtitles بعد عام ، صيتهم إنتشر إلى ما بعد حدود مقاطعتنا وصدقنا أن ما من مخلوق قادر على أن ينهي الرعب
    Um ano depois, a sua fama estendeu-se para além das fronteiras, e pensava-se que ninguém sobreviveria. Open Subtitles بعد عام ، صيتهم إنتشر إلى ما بعد حدود مقاطعتنا وصدقنا أن ما من مخلوق قادر على أن ينهي الرعب
    Estas filosofias do ocidente foram aprendidas além das nossas fronteiras. Open Subtitles هذه الفلسفات الغربية قام بتعلمها ما بعد حدودنا.
    Para além da superfície, para além das tretas, para além da eleição..." Open Subtitles ما بعد السطح، ما بعد الترهات، ما بعد الإنتخابات
    A minha vida vai muito além das minhas limitações. Open Subtitles حياتي تكمُن .في ما هو أبعد من شخصي
    Fiz grandes progressos no hospital, muito para além das observações que fiz aqui e quero continuar o trabalho. Open Subtitles لقد حقّقت خطوات كبيرة في المستشفى، ما هو أبعد من الملاحظات التي أبديها هنا. وأريد الاستمرار في العمل.
    É uma área restrita, está além das áreas do jogo. Open Subtitles -ثق بي إنّها منطقة محظورة, خارج حدود اللعبة.
    Essa fortaleza encontra-se além das nossas fronteiras. Open Subtitles تلك القلعة تقع خارج حدود مملكتنا

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more