Precisamos de ir além das caixas, das descrições de trabalho, para além da superfície do recipiente, para entender o conteúdo real. | TED | نحن بحاجة إلى تخطي الجداول، و توصيف الوظائف، إلى ما وراء ظاهر الوعاء، لنفهم المحتوى الحقيقي. |
Foi assim que cresci: encorajado a ver para além das limitações. | TED | هكذا ترعرعت: لقد تم تشجيعي لرؤية ما وراء الحدود. |
Uma civilização que evoluiu além das quatro dimensões que conhecemos. | Open Subtitles | إنّها حضارة تطوّرت ما بعد الأبعاد الأربعة التي نعرفها |
O esplendor do teu nome perdurará para além das pirâmides. | Open Subtitles | عظمة إسمك ستظل تبقى إلى ما بعد الأهرامات |
Mas como cientistas, olhamos além das características más das provas e vemos o que podem dizer-nos sobre o problema que temos em mãos. | Open Subtitles | لكن كعلماء ننظر الى ما هو أبعد من من الصفات الكريهة الممكنة من هذه الأشياء التي قد تساعدنا في |
Acredite em mim, fui para além das devidas diligências. | Open Subtitles | صدّقيني، لقد ذهبتُ إلى ما هو أبعد من الإجتهاد في هذا الأمر |
A radiação permitiu a expansão da sua consciência, para compreender coisas para além das suas referências habituais. | Open Subtitles | الإشعاعات سمحت له بتوسيع إدراكه، ليقوم بالتفكير بأمور خارج حدود عقلانيته |
Estou muito além das instruções que recebi quanto aos dons. | Open Subtitles | نفهم بأنك جنحت خارج حدود أوامرنا |
Acredito que a dança pode elevar a nossa experiência humana para além das palavras. | TED | أعتقد أن الرقص يمكن أن يرتقي بتجربتنا الإنسانية إلى ما وراء الكلمات. |
Viajamos para além das limitações do espaço, tal como o conhecemos, para além das limitações de tempo, tal como o conhecemos. | TED | نحن نسافر ما وراء حدود الفضاء كما نعرفها، وما وراء حدود الزمن كما نعرفه. |
Mas a transformação vista aqui será sentida além das regiões polares. | Open Subtitles | لكن التحول الذي لوحظ هنا سيعكس أثره إلى ما وراء البرية القطبية |
Vi além das tuas mentiras e vi um relance da tua verdadeira personalidade. | Open Subtitles | لا مثيل له لقد رأيتُ ما وراء أكاذيبكِ وأخذتُ لمحةٍ عن ماهيتكِ الحقيقية |
Um ano depois, a sua fama estendeu-se para além das fronteiras, e pensava-se que ninguém sobreviveria. | Open Subtitles | بعد عام ، صيتهم إنتشر إلى ما بعد حدود مقاطعتنا وصدقنا أن ما من مخلوق قادر على أن ينهي الرعب |
Um ano depois, a sua fama estendeu-se para além das fronteiras, e pensava-se que ninguém sobreviveria. | Open Subtitles | بعد عام ، صيتهم إنتشر إلى ما بعد حدود مقاطعتنا وصدقنا أن ما من مخلوق قادر على أن ينهي الرعب |
Estas filosofias do ocidente foram aprendidas além das nossas fronteiras. | Open Subtitles | هذه الفلسفات الغربية قام بتعلمها ما بعد حدودنا. |
Para além da superfície, para além das tretas, para além da eleição..." | Open Subtitles | ما بعد السطح، ما بعد الترهات، ما بعد الإنتخابات |
A minha vida vai muito além das minhas limitações. | Open Subtitles | حياتي تكمُن .في ما هو أبعد من شخصي |
Fiz grandes progressos no hospital, muito para além das observações que fiz aqui e quero continuar o trabalho. | Open Subtitles | لقد حقّقت خطوات كبيرة في المستشفى، ما هو أبعد من الملاحظات التي أبديها هنا. وأريد الاستمرار في العمل. |
É uma área restrita, está além das áreas do jogo. | Open Subtitles | -ثق بي إنّها منطقة محظورة, خارج حدود اللعبة. |
Essa fortaleza encontra-se além das nossas fronteiras. | Open Subtitles | تلك القلعة تقع خارج حدود مملكتنا |