Os críticos alegam que máquinas de escrever da década de 70 não tinham essa capacidade, mas algumas tinham. | Open Subtitles | النقاد يدعون أن الآلآت الكاتبة لم تحتوي تلك المقدرة في السبعينيات، عدا أن بعضها كانت تحتوي |
alegam que querem tempo para cantar a canção de morte deles. | Open Subtitles | أنهم يدعون أنهم يرديون أن يغنوا أغنية الموت |
Os teus homens ainda alegam que foi em legítima defesa. | Open Subtitles | رفاقك ما زالوا يدّعون بأنّها دفاعٌ عن النفس ؟ |
Bem, alegam ter provas de um padrão de comportamento. | Open Subtitles | إنهم يزعمون وجود دليلٍ على نمطٍ سلوكي .. |
Tenho falado com diversos cidadãos negros que alegam que os vossos exames são preconceituosos a favor de brancos e orientais. | Open Subtitles | لقد كنت أتحدث مع مواطن أسود, ملون والذي يدعي أن إمتحاناتك متحيزة إلى الأشخاص البيض والشرقيين. |
Eles alegam que depois disso você lavou e enxugou o corpo dela, antes de a pôr de novo na cama com o seu corpo em pose. | Open Subtitles | ادعوا أنك غسلت جسدها وجففته قبلما تعيدها إلى الفراش وتموضعها. |
Muitas pessoas alegam que não visitam canis porque é deprimente. | Open Subtitles | كثير من الناس يدعون أنهم لا يزورون ملاجئ لأنها محبطة بالنسبة لهم. |
alegam que não fumam ou esquecem-se de mencionar certos medicamentos. | Open Subtitles | يدعون أنهم لا يدخنون , ينسون ذكر أنهم يتناولوا أدوية ما |
Eles alegam que um terrorista entrou na embaixada. Querem que nós o entreguemos. | Open Subtitles | إنهم يدعون أن إرهابي قد أقتحم السفارة وهم بحاجة لأن نسلمه |
Se sabiam que esses prédios estavam cheios de crianças... ou não, como alegam. | Open Subtitles | عما إذا كانو علموا بأن تلك المباني مليئة بالأطفال أو لا , كما يدعون |
Eles alegam que utilizam algoritmos heurísticos, mas pode ser treta. | Open Subtitles | يدعون إستعمال الخوارزميات الإرشادية لكنه ربما مجرد هراء |
Mas há catorze pessoas que alegam que "sabem a identidade" do assassino ou que "o viram". | Open Subtitles | هناك 14 بلاغًا من أناس يدّعون معرفة أو رؤية كيرا |
Alguns israelitas alegam que os palestinos estavam saindo sob as ordens de líderes árabes para aguardar a vitória. | Open Subtitles | بعض الإسرائيليين يدّعون أن الفلسطينيين كانوا يغادرون وفق أوامر الزعماء العرب لإنتظار النصر |
Eles alegam que têm ópio para vender, mas os pacotes estão cheios de lixo. | Open Subtitles | يدّعون بأنّ لديهم أفيون لبيعه لكنّ حقائبهم مليئة بالتراب |
E eles alegam ter 250 bilhões de barris de petróleo, o que eu não acredito. | TED | وهم يزعمون أنه لديهم 250 مليار برميل من النفط، وهو أمر لا أصدقه. |
Neste momento, a imprensa estrangeira tem a sua cara em todos os canais e eles alegam que matou civis inocentes. | Open Subtitles | الآن، صورتك بحوزة الصحافة وهي الآن في التلفاز. يزعمون بأنك قتلت مواطنون عزل. |
São os Sérvios que controla a maioria do Sul da Bósnia mas eles alegam que rebeldes são culpados e dizem que eles estão fazendo de tudo para ajudar a localizar o pessoal | Open Subtitles | الصرب يسيطرون على غالبية جنوب البوسنه لكنهم يزعمون ان الفاعل هم المتمردون ويقولون انهم يبذلون اقصى جهدهم لكى يحددوا الطاقم |
Gostaria de ver os locais onde os rapazes alegam ter visto o fantasma. | Open Subtitles | أودُّ أن أرى كل الأماكن الّتي يدعي الأولاد بأنّهم رأوا فيها الأشباح |
Alguns alegam que a evolução é só uma teoria, como se fosse uma mera opinião. | Open Subtitles | يدعي البعض ان التطور نظرية فقط كما لو كانت مجرَّد رأي. إنَّ نظرية التطور كنظرية الجاذبية |
e alegam que praticam sacrifícios humanos. | Open Subtitles | و ادعوا بأنهم يُمارسون التضحية بالبشر. |
Todas estas crianças alegam ter um amigo chamado Drill, que mais ninguém consegue ver. | Open Subtitles | لكن كلاً من هؤلاء الأطفال زعموا بأن لديهم صديق يدعي دريل الذي ليس فى مقدور أحد آخر أن يراه |
Seria 3 vezes mais o que os sauditas alegam ter. | TED | سيكون ثلاثة أضعاغ ما يزعم السعوديون أنه لديهم. |
Eles alegam que você... também assassinou o irmão dela, Joseph Brawley, quando ele tentou defender a sua irmã, apunhalando-o três vezes com umas tesouras de jardinagem. | Open Subtitles | ويدعون أنك قتلت أيضًا أخاها "جوزيف براولي" عندما حاول الدفاع عن أخته |
alegam que recebem as suas ordens directamente do topo. | Open Subtitles | يَدّعونَ إستِلام أوامرِهم مباشرة مِنْ القمةِ. |