"alegrias" - Translation from Portuguese to Arabic

    • بهجة
        
    • البهجة
        
    • السراء
        
    • أفراح
        
    • أفراحي
        
    • بالبهجه
        
    • الأفراح
        
    Ao crescer, eu ouvia falar das alegrias da maternidade. TED كبرتُ وأنا أسمعُ كل شيء حول بهجة الأمومة.
    ♪ Todos esses felizes desejos e muitas alegrias de Natal ♪ Open Subtitles ♪ كل هذه الأمنيات السعيدة والكثير من بهجة عيد الميلاد
    Há muito em mim que desconhece, Sr. Sabe-Tudo, não me faltam alegrias na vida. Open Subtitles يوجد بي الكثير الذي لاتعرفه أيها السيد الذكي توجد الكثير من البهجة في حياتي
    Principalmente neste dia, que devia ser cheio de alegrias. Open Subtitles ليس في يوم أشعر فيه بمثل هذه البهجة
    A nós, que partilhámos alegrias e tristezas e que colhemos agora os frutos do nosso esforço comum, cada um de acordo com as suas capacidades. Open Subtitles فى السراء و الضراء نحن سنجنى ثمار جهودنا المشتركة التى بذلناها كتفا لكتف
    Uma das grandes alegrias da vida é a sua maravilhosa imprevisibilidade. Open Subtitles تعلمون، واحدة من أفراح كبيرة الحياة... ... هو عدم القدرة على التنبؤ بها عجيب، هل تعلم؟
    Agradeço a Deus por ter-te como companheira em todas as alegrias e tristezas, em toda a prosperidade e adversidade na minha vida... e por ter um papel a meu lado na luta. Open Subtitles أشكر الله بأنني حضيت بك لشريك لي بكل أفراحي وأحزاني ...لكل لحظات الرخاء والشدائد في حياتي
    este velho ainda não experimentou as alegrias de ter uma nora. Open Subtitles سيدتى هذا الرجل العجوز لم يشعر بالبهجه بزوجه ابنه
    Tenho de estudar para os exames. As alegrias das aulas de Verão. Open Subtitles سوف أبق لأدرس للاختبارات بهجة الدراسة الصيفية
    Hoje, alunos, vamos aprender sobre as alegrias de um amigo especial... Open Subtitles اليوم، الطلاب نحن سنتعلم عن بهجة الصديق الخاص
    Cada prémio e cada reconhecimento que recebeu ao longo dos anos foram grandes alegrias para mim. Open Subtitles كل جائزة، كل إشادة حصل عليها عبر السنين كانت بهجة حقيقية لي
    ♪ Todos esses desejos felizes e várias alegrias de Natal são ♪ Open Subtitles ♪ كل هذه الأماني السعيدة والكثير من بهجة عيد الميلاد♪
    ♪ Todos esses desejos felizes e muitas alegrias de Natal ♪ Open Subtitles ♪ كل هذه الأماني السعيدة والكثير من بهجة عيد الميلاد ♪
    Lamento ter-lhe causado tanta dor, porque ela deu-me muitas alegrias. Open Subtitles آسف أنّي سببت لها ألمًا جمًّا، لأنّها أدخلت لفؤادي بهجة عظيمة.
    "Oh, ter a vida pela frente, um poema de novas alegrias." Open Subtitles "أحظى بحياة من الآن و صاعداً قصيدة البهجة الجديدة"
    Novas esperanças e alegrias, um perfume estranho enche o ar.. Open Subtitles الآمال الجديدة، البهجة الجديدة، يملأ عطر غريب الهواء...
    Que alegrias vais ter? Open Subtitles أي نوع من البهجة ستحصلين عليه؟
    É como se não houvessem alegrias e prazeres que valessem a pena. Open Subtitles كما لو أن البهجة أو السرور لا وجود لهما
    Em todas as tristezas e alegrias da vida Guardarei o teu amor dentro de mim Open Subtitles ‫سأبقي حبك في داخلي في السراء والضراء
    Amanhã estarão de volta ao mundo para conhecerem novas tristezas e novas alegrias, novas lições. Open Subtitles صديقان جيدين غدا سيكونون فى الخارج ويلتقون بالعالم... أحزان جديدة ,أفراح جديدة دروس جديده.
    E também eu desejo proclamar as minhas primeiras alegrias..." Open Subtitles وأنا أريد أن أعلن أول أفراحي ..
    "É cheio de tristezas e cheio de alegrias. " Open Subtitles انه ملىء بالحزن وملىء بالبهجه
    Tenho tendência para encontrar o êxtase escondido em tarefas vulgares porque não estou à espera que essas alegrias sejam vulgares para mim. TED أميل إلى إكتشاف النشوة المخبأة في الأفراح العادية لأنني لم أتوقع أن تكون هذه الأفراح شيئا عاديا بالنسبة لي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more