Agora, Algures entre teres estado naquela banheira, e o Mac e eu te encontrarmos, tu mataste o Frankie. | Open Subtitles | الآن، في مكان ما بين وجودك في هذا الحوض وماك وأنا العثور عليك، لكم النار فرانكي. |
Quando alguém diz pára, Algures entre o meu ouvido e o meu cérebro o que eu ouço é "Vai Em Frente". | Open Subtitles | .. لذا عندما يطلب مني أحدهم التوقف في مكان ما بين أذني ودماغي يخبرني بأن أتحرك سريعاً في القضية |
Caro Brian, Algures entre a altura em que estiveres suficientemente excitado para o quereres e muito excitado para te preocupares, pensa no teu futuro. | Open Subtitles | عزيزي براين في مكان ما بين مرحلة تكون في اثارة لتريد شيئا ومرحلة ان تكون اكثر اثارة لتهتم بالامر فكر في مستقبلك |
Pensámos que o seu filho foi morto Algures entre sábado à noite e domingo de manhã. | Open Subtitles | نفترض أن أبنك قد قتل في وقت ما ما بين مساء السبت وصباح الأحد |
(Vídeo) Como muitos de vocês, eu vivo Algures entre a realidade e os videojogos. | TED | الفيديو: أنا، مثل الكثير منكم، أعيش في مكان بين الواقع والألعاب التلفزيونية |
O médico legista diz que deve ter sido pescoço partido, Algures entre as 6 e as 8 da manhã. | Open Subtitles | ــ المشخص الطبي يقول قد كسرت عنقها في مكانٍ ما بين السادسه والثامنه صباحاً |
Ele alega que lhe caiu por um buraco no bolso a caminho do cinema, Algures entre as 11:30 e as 3:10 e que não a voltou a ver. | Open Subtitles | يدّعي بأنه سقط من خلال ثقب في جيبه وهوفيطريقهإلى السينما, في وقت ما بين 11.30 و3.10, وبأنه لم يره ثانيةً. |
Então ela pode muito fácilmente ter sido sequestrada no escuro Algures entre a saída da aula e a ida ao karaoke. | Open Subtitles | أذن من السهولة جداً أنها تم أختطافها في الظلام في مكان ما بين صفها الدراسي و ذهابها الى كاريوكي |
Se eu tivesse de colocá-la num espectro arbitrário, diria que se situa Algures entre a poesia e as mentiras. | TED | إذا وجب علي تحديد موضعها بشكل اعتباطي، سأقول أنها تقع في مكان ما بين الشعر والأكاذيب. |
Tudo o que sabemos é que a resposta está Algures entre o zero e o infinito. | TED | كل ما نعرفه هو أن الجواب في مكان ما بين الصفر واللانهاية. |
Muitas delas têm uma visão política que fica Algures entre o libertário e o anárquico. "Deixem-me em paz." | TED | عدد منهم لديه رؤية سياسية في مكان ما بين التحرر والفوضى: اتركني وحيدا. |
Tudo o que sabemos é que a resposta está Algures entre o zero e o infinito. | TED | كل ما نعرفه هو، أن الإجابة في مكان ما بين الصفر والما لا نهاية. |
O meu avô estava Algures entre o tom de iogurte de baunilha e morango, como o meu tio e primo. | TED | كان لون بشرة جدي في مكان ما بين الفانيليا والفراولة واللبن الزبادي، مثل عمي وابن عمي. |
HH: Eu penso que, na era da Internet, isso está Algures entre a China e os EUA. | TED | هوانغ هونغ: أعتقد في عصر الإنترنت، إنها في مكان ما بين الصين والولايات المتحدة. |
Vives entre duas placas Algures entre o tecto e o chão. | Open Subtitles | وأنت الآن تعيش بين مستويين في مكان ما بين السفق والأرض |
Acho que o Yuri está encurralado. Algures entre aqui e o ginásio. | Open Subtitles | أعتقد يوري محاصر في مكان ما بين هنا والجمنازيوم. |
Uma sensação Algures entre a vergonha e a exultação | Open Subtitles | أي شعور في مكان ما بين الخزي والإنتشاء |
Pensámos que o seu filho foi morto Algures entre sábado à noite e domingo de manhã. | Open Subtitles | نفترض أن أبنك قد قتل في وقت ما ما بين مساء السبت وصباح الأحد |
Ok, Algures entre a sala de provas e os sucateiros, aquela arma de calibre 0.22 desapareceu. | Open Subtitles | حسناً, في مكان بين مخزن الأدلة ومعمل الصهر أختفى ذلك السلاح عيار 22. |
E, claro, o acontecimento em si é tão recente, Algures entre a História e os acontecimentos atuais, foi um enorme desafio imaginar como é que se honra um espaço destes, um acontecimento como este, para contar essa história. | TED | وفي الحقيقة، الحدث في حد ذاته حديث العهد في مكانٍ ما بين التاريخ و الأحداث الراهنة، و لطالما كان تحدياً كبيراً كيف يمكنكم أن ترقوا إلى فضاء مثل هذا، حدث مثل هذا، فقط لرواية تلك القصة. |
Algures entre Junho e Julho 10% foi cortado. Mas isso não é problema meu. | Open Subtitles | في وقت ما بين يونيو ويوليو تم تخفيفها بنسبة عشرة بالمائة. |