"altera o" - Translation from Portuguese to Arabic

    • يغيّر
        
    • يغير
        
    O mercado, supõem eles, não altera o sentido nem o valor dos bens que são comercializados. TED تداول السوق، كما يفترضون، لا يغيّر المعنى أو القيمة للسلعة التي يتم تداولها.
    Eles têm a nave. Isso não altera o futuro mais do que algo que possamos fazer? Open Subtitles لديهم السفينة، ألن يغيّر هذا المستقبل أكثر مما نفعله؟
    Mas não altera o facto de teres ido para a cama com outra. Open Subtitles ولكنّه لا يغيّر حقيقة معاشرتك لامرأة أخرى
    Isso não altera o que ele fez, nem a sua sentença. Open Subtitles لا يغير ذلك حقيقة مافعله ولا يغير ذلك من عقوبته
    Pessoal, temos montes de coisas feias a virem na nossa direcção, mas isso não altera o plano. Open Subtitles أجل , شعبى , نحن لم نحصل على أى نقص لكن ذلك لا يغير الخطة
    Lembrares-me dos êxitos da semana passada, não altera o facto de que esta semana ainda não me trouxe nada de bom. Open Subtitles تذكيري بالمجد لن يغيّر واقع أنّي خالي الوفاض هذا الأسبوع؟
    Não altera o facto de me transformar outra vez esta noite, e de uma outra pessoa se magoar. Open Subtitles هذا لا يغيّر حقيقة أنّي سأتحوّل ثانيةً الليلة، و قد يتعرّض أحدٌ آخر للأذى.
    Não altera o facto de que como ela está a agir, seja a sua pior inimiga. Open Subtitles لا يغيّر حقيقة أنّ بطريقة تصرّفها هذه، هي أسوء عدو لنفسها
    O soro a que foste exposto altera o teu corpo, mas também corrompe a tua mente. Open Subtitles المصل الذي حُقنت بهِ يغيّر جسدك، لكنّه أيضًا يضلّ عقلك.
    Este é um vírus evoluído que altera o seu hospedeiro, e fica activo até que ele morra de outras causas. Open Subtitles هذا فايروس متطوّر و الذي يغيّر المضيف و يبقى فعّالاً حتى يموت المضيف لأسبابٍ أُخرى
    Isso não altera o nosso dilema atual. Ela tem a estaca. Eu quero-a de volta. Open Subtitles هذا لن يغيّر ورطتنا الراهنة، إنّها تملك ذاك الوتد، أودّ استعادته.
    Isso altera o significado duma relação significativa, não é? TED هذا يغيّر معاني الحب، أليس كذلك؟
    Não altera o diagnóstico ou o prognóstico. Open Subtitles هو لا يغيّر التشخيص أو تشخيصها.
    Não altera o facto de o teu paciente estar a morrer. O que é que nos escapa? Open Subtitles وهذا لا يغيّر من وضع مريضك الذي يحتضر
    Mas isso não altera o facto de eu não ter matado a Kathryn. Open Subtitles لكن هذا لا يغيّر واقعَ أنّي لم أقتل (كاثرين).
    Mas isso não altera o facto que ele conspirou para me derrubar. Open Subtitles لكن هذا لا يغير من الحقيقة بأنّه تآمر على الأنقلاب ضدي.
    A deflorestação altera o clima alterando as propriedades da superfície e o modo como a água se evapora e se move em torno do sistema. TED والتصحر يغير المناخ بواسطة تغيير خصائص سطح الأرض وطريقة تبخر المياه وانتقاله عبر النظام.
    Mas isso não altera o sistema que reprime milhões de outras mulheres. TED لكن هذا لا يغير النظام الذي يحطم ملايين النساء.
    Praticamente todos os instrumentos acústicos produzem séries harmónicas mas a forma e o material de cada instrumento altera o equilíbrio das suas harmónicas. TED تنتج جميع الأجهزة الصوتية تقريبًا سلاسل توافقية، ولكن شكل ومواد كل آلة يغير ميزان توافقياتها.
    Isso não altera o facto de que dificultaram uma coisa simples. Open Subtitles و لكن هذا لا يغير الحقيقة فهذا يجعل ما هو صعب سهل تماماً
    Mas isso não altera o facto de estarmos ensarilhados. Open Subtitles و لكن هذا لن يغير الحقيقة و هى اننا فى موقف حرج الان

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more