"ameaça que" - Translation from Portuguese to Arabic

    • التهديد الذي
        
    • الخطر الذي
        
    • بالتهديد الذي
        
    • خطر يهدد
        
    O Grande Senhor há-de cercar este castelo com os seus homens com medo da ameaça que tu colocas à sua hegemonia. Open Subtitles سيقدم السيد العظيم حالا على تطويق هذه القلعة برجاله، حيث ستملأه الغيرة من التهديد الذي تشكله أنت على سلطته
    Como podemos conter a ameaça que eles são? Open Subtitles وكيف يمكننا أن نحتوي هذا التهديد الذي يمثّلوه؟
    Até pode parecer o caso, mas em 1944 ninguém podia ter a certeza da ameaça que representavam para a Humanidade. Open Subtitles حسناً، قد يبدو كذلك الآن لكن عام 1944، لم يكن أحدٌ واثقاً من مدى التهديد الذي شكّلوه على البشريّة
    e tentemos deixar de lado a ameaça que pende sobre nós. Open Subtitles وأن نحاول معا أن نتجاوز ذلك الخطر الذي يحيط بنا.
    Não até sabermos a verdadeira natureza desta ameaça que enfrentamos. Open Subtitles حتى الآن لا نعرف حقيقة طبيعة الخطر الذي نواجهه
    Sei perfeitamente qual a ameaça que enfrentamos, e pretendo lidar com ela. Open Subtitles أدري تمامًا بالتهديد الذي نواجهه، وأنوي التصدّي له بنفسي.
    Esta mulher tem conhecimento da ameaça que enfrentamos agora e está disposta a partilhar essa informação. Open Subtitles هذه المرأة عليمة بالتهديد الذي نواجهه الآن وترغب في إعلامنا به.
    Deixem-me perguntar-vos, futuros advogados, qual acham que é a maior ameaça que a minha firma enfrenta hoje em dia? Open Subtitles دعوني أوجه إليكم سؤال يا محامين المستقبل ما هو أكبر خطر يهدد مكتبي اليوم
    A ameaça que o Forsythe apresentava, foi eliminada. Open Subtitles التهديد الذي شكلهُ فورسايث قد تم القضاء عليه
    O senhor e o Presidente deixaram claro a ameaça que o programa é para a nação, e prometo-lhe que vou fazer de tudo para proteger o meu país. Open Subtitles أنت والرئيس قد وضحتما بشكل لا يقبل الشك التهديد الذي تعتقدون أن السلاح يشكله لأمننا الدولي ، وأعدك
    Estás a sugerir que a ameaça que fizemos ao Capitão Vane é bluff e que não pretendemos seguir em frente? Open Subtitles هل تقترح أن التهديد الذي طرحناه للقبطان لا جدوى منه وليس لدينا أي نية لعبوره؟
    A ameaça que enfrentas será mais clara quanto mais tempo estiver na tua presença. Open Subtitles التهديد الذي تواجهه سيكون أوضح كلما طال بقائي في حضرتك.
    E transformam loiras bonitas que voam em heroínas, mascarando a ameaça que representam. Open Subtitles وتحولون الشقروات اللاتي يحلقن الي ابطالا وتخفون التهديد الذي يمثلونه
    Abriste-nos os olhos para uma ameaça que não sabíamos que existia. Open Subtitles فتحنا أعيننا إلى التهديد الذي لم أكن أعرف موجودة.
    Devemos entender a ameaça que enfrentaremos. Open Subtitles أجل , الوقت هو الأساس لكننا يجب أن نعي الخطر الذي نواجهه
    Temos a noção da ameaça que eles representam. Open Subtitles ندرك بالفعل الخطر الذي يشكلونه
    Avançar juntos começa com a compreensão da ameaça que enfrentamos, um inimigo determinado que jurou destruir o nosso modo de vida. Open Subtitles يبدأ المضي قدماً معاً بتفهم الخطر الذي نواجهه... عدو مصمم أقسم على تدمير نمط حياتنا.
    Conhece muito bem a ameaça que enfrentamos, por isso o que me diz, Pai? Open Subtitles إنّك تعلم تمامًا بالتهديد الذي نواجهه. لذا... لذا ما رأيك يا أبي؟
    A maior ameaça que a Terra irá enfrentar está a chegar. Open Subtitles "أكبر خطر يهدد (الأرض) أبداً قادم إليها"

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more