"ameaçam" - Translation from Portuguese to Arabic

    • يهددون
        
    • يهدد
        
    • تهددان
        
    • تهدد
        
    • ويهددون
        
    • يهدّدون
        
    "Entretanto, a campanha 'Denunciem aqueles que vos ameaçam'..." Open Subtitles وفي الوقت نفسه, تقرير الذين يهددون حملتك
    E, como guardiães dessa tradição, estamos hoje aqui para nos protegermos daqueles que a ameaçam. Open Subtitles وكوننا القيّمين على هذا التقليد نحن هنا اليوم لكي نحمي بعضنا البعض من هؤلاء الذين يهددون تقاليد هذه المدرسة
    Já mataram um refém e ameaçam matar os outros se não lhes derem um piloto e combustível dentro de uma hora. Open Subtitles لقد قتلوا احدى الرهائن و يهددون بقتل الأخرون الا لو تم تزويدهم بالوقود و طيار فى غضون ساعة
    Você é especialista na tecnologia que os terroristas ameaçam usar. Open Subtitles تملك الخبرة في التكنولوجيا نفسها التي يهدد الإرهابيون باستخدامها
    Não é a mudaça nem a tecnologia que ameaçam a integridade da etnoesfera, é o poder, o rosto rude do domínio. TED إنه ليس التغيير أو التكنولوجيا الذي يهدد سلامة المحيط العرقي. أنها القوة الوجه الفظ للسيطرة
    Conseguimos localizar os dois agentes que ameaçam o "Framework". Open Subtitles لقد حددنا موقع العميلتان اللتان تهددان الإطار
    ameaçam a tua liberdade o teu trabalho a tua casa ou a tua família, então tu também aprendes a enfrentar os outros, Open Subtitles عندما تعلمنونهم انهم مختلفون عنكم يهددون حريتكم وعملكم او بيتكم او عائلتكم
    É por isso que tentam desacreditar crentes como eu e eliminar pessoas que ameaçam expor a verdade... Open Subtitles لهذا السبب يحاولون التشكيك في المؤمنين بالفضائيين أمثالي والقضاء على الأشخاص الذين يهددون كشف الحقيقة...
    Mestres do fantoche que ameaçam mergulhar o mundo na guerra. Open Subtitles مُحركوا الدمى, الذين يهددون باشعال الحرب فى العالم
    Protestantes ameaçam a vossa mãe. Ela precisa de reforços, Open Subtitles البروتستانتين يهددون عرش والدتكِ أنها تحتاج لتعزيزات
    Mas não ameaçam o recepcionista para o conseguir. Open Subtitles صحيح، لكنّهم في العادة لا يهددون مكتب الإستقبال حتى يحصلون على تلك الغرفة.
    Os traficantes ameaçam mutilar ou matar os familiares sempre. Open Subtitles التجار الغير قانونيون، يهددون بإيذاء أو قتل أفراد العائلة طوال الوقت.
    A nossa civilização encontra-se no fio da navalha e os insurgentes ameaçam deitar tudo a perder. Open Subtitles حضارتنا أصبحت متوازنة و على المحك و المتمردون يهددون بإسقاطها حول رؤوسنا
    ameaçam derrubá-lo. O dono não pode mantê-lo. Open Subtitles يهددون بإزالتها، فالمالك لا يتحمل كلفة الاحتفاظ بها.
    A razão pela qual se submetem a vários tipos de cirurgias é porque elas ameaçam as nossas categorias sociais. TED السبب هو أنهم في كثير من الأحيان يخضعون لأنواع مختلفة من العمليات الجراحية لأنهم يهددون فئاتنا الإجتماعية .
    Tenho conhecimento de casos em que os raptores ameaçam as vítimas, dizem: "Diz-lhes que sou a tua mãe ou mato a tua mãe. " Open Subtitles أعلم أن هناك قضايا يهدد بها الخاطفون الضحية تقول له أنا أمك أو سأقتل أمك الحقيقية لا أعتقد أنه يكذب
    Desde que os EUA declararam guerra contra aqueles que ameaçam a nossa segurança, o governo federal foi criticado por não fazer o suficiente. Open Subtitles منذ ان اعلنت الولايات المتحدة الحرب على من يهدد امننا اليومى تعرضت الحكومة للانتقاد على انها لا تقوم بواجبها
    Mas o aumento da necessidade de água pelas pessoas e as industrias, ameaçam agora o rio com a seca total. Open Subtitles لكن المطالب المتزايده للماء من قبل الناس والصناعة يهدد بجفاف النهر.
    Conseguimos localizar os dois agentes que ameaçam o "Framework". Open Subtitles لقد حددنا موقع العميلتان اللتان تهددان الإطار
    Quando esses factos ameaçam carreiras ou instituições, ninguém se arrisca. Open Subtitles عندما تكون تلك الأمور تهدد الوظائف و المؤسسات لنيتممنحكأيفرص
    Obrigam os rapazes a unir-se a eles e ameaçam matar-lhes as famílias. Open Subtitles يجبرون الصغار على الإلتحاق بهم ويهددون بقتل عائلاتهم
    Paz, que neste momento é ameaçada por um grupo de pessoas... que ameaçam a nossa nação. Open Subtitles السلام الذي في هذه اللحظة مهدّد بمجموعة من الناس الذين يهدّدون أمّتنا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more