"anda por aí" - Translation from Portuguese to Arabic

    • بالخارج
        
    • طليقاً
        
    • طليق
        
    • يتجول
        
    • طليقا
        
    • طليقة
        
    • هناك في الخارج
        
    • تتجول
        
    • طليقًا
        
    • هناك في مكان
        
    • يتجوّل
        
    • يتسكع
        
    • يجوب
        
    • إنه في الخارج
        
    • كريس كارتر
        
    anda por aí. Disse que ia ver o que se passava. Open Subtitles أنه بالخارج فى مكان ما لقد قال بأنه سيلقى نظرة
    Isso significa que um dos parvalhões ainda anda por aí! Open Subtitles هذا يعني أن واحداً منهم ما زال بالخارج هناك
    Tem sido... muito difícil, sabendo que o assassino da minha mãe ainda anda por aí. Claro. Open Subtitles أجل، كان من الصعب جداً معرفة أن قاتل والدتي لازال طليقاً.
    Ao menos, agora a Polícia sabe que ele anda por aí. Open Subtitles على الأقل الأن الكل في سلك الشرطة يعرف انه طليق
    Se anda por aí no meu carro, também pode viver em minha casa! Open Subtitles إذا كان يتجول بسيارتي، قد يكون ساكناً بالفعل في منزلي
    O meu marido anda por aí, está a chover e nós a tomar copos. Open Subtitles زوجي بالخارج في بمكان ما انها تمطر وكلانا نتناول الشراب الآن
    Espero que encontres o que procuras. Vou encontrar, mãe. Sei que anda por aí. Open Subtitles أتمنى بأن تجد ما تبحـث عنه سأفعل يا أماه، أعلم أنه موجود بالخارج
    Se me enganei sobre o Cotton Weary... então o assassino anda por aí. Open Subtitles أتعرفى,أذا كنت محق عن كوتون ويرى أذاً القاتل بالخارج هناك.
    O Voss anda por aí a ver-nos observar a Amanda. Open Subtitles فوس بالخارج في مكان ما يراقبنا ويراقب أماندا
    E agora anda por aí a espalhar o vírus que vocês criaram. Open Subtitles إذاً الآن هو بالخارج ينشر الفيروسالذيخلفتوهأنتم.
    Espera pela pessoa certa. - Ele anda por aí. - Ele? Open Subtitles الشخص المناسب , فقط قم بانتظاره فهو موجود بالخارج
    Sem contar que aquele xerife maluco ainda anda por aí. Open Subtitles من دون أن آتي بذكر العميد المجنون الذي مازال طليقاً
    Eu sei que o tarado ainda anda por aí, e sei o que ele te fez, mas podes escolher. Open Subtitles لقد اعتدت نوعاً ما على الصراخ اعرف ان ذلك المجنون لايزال طليقاً
    Ouve, Galina, o homem que matou o meu filho, ainda anda por aí a matar outras crianças, entendes? Open Subtitles اسمعيني غالينا الشخص الذي قتل ولدي لا يزال طليقاً بالخارج
    Ele está a infetar-vos e anda por aí à solta. Open Subtitles وهو نقل العدوى لكم جميعاً. و مازال حراً طليق.
    Sim, é com a metade que anda por aí que estou preocupada. Open Subtitles اجل,ولكن النصف الاخر لازال طليق وانا قلقة بشأن هذا الامر
    Ele anda por aí, usa calças... Open Subtitles انة يتجول بالجوار و يلبس الملابس الداخلية.
    O homem que matou o seu filho anda por aí. Open Subtitles الرجل الذي قتل ابنك ما زال طليقا الآن
    Ela anda por aí por minha causa. Open Subtitles هو طليقة بسببي لقد قمت بالضبط بأعطائها الوسائل لتواجه
    Este tipo poderá não estar registado no sistema, mas anda por aí. Open Subtitles ربما ذلك الرجل ليس لديه أي سجل في النظام, لكنه هناك في الخارج.
    E agora descubro que ela ainda anda por aí? Open Subtitles والآن اكتشف إنها لا تزال تتجول في الأنحاء؟
    Bom, um dos seus demográficos indispensáveis ainda anda por aí. A matar. Open Subtitles لا يزال واحد من فئتكِ التي لا غنى عنها طليقًا يقتل
    A armadilha está preparada. O Cowboy anda por aí. Open Subtitles لأصطياد كل المجموعة القرويّ هناك في مكان ما
    - Aquele idiota rico anda por aí, livre. Open Subtitles -ذاك الحقير الثريّ يتجوّل طليقًا
    Agora está acabado. anda por aí há seis meses sem fazer nada. Open Subtitles الان هو مقضى عليه اعنى فهو يتسكع منذ ستة اشهر لا يفعل شىء
    Provavelmente é o vampiro mais antigo que anda por aí. Open Subtitles إنه على الأرجح أكبر مصاص دماء سناً يجوب هذه الأرض.
    Mas anda por aí, e isso significa que haverá mais vítimas, a não ser que o apanhemos, e vamos fazê-lo ou escrevem outro artigo não tão generoso sobre nós. Open Subtitles ولكنه ليس كذلك إنه في الخارج, وهذا يعني المزيد من الضحايا إلا إذا أوقفناه أولا, وهو الشيء الذي سنفعله
    A VERDADE anda por aí Open Subtitles كريس كارتر الحقيقة هناك

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more