"andar na" - Translation from Portuguese to Arabic

    • أسير على
        
    • أسير في
        
    • السير على
        
    • المشي على
        
    • المشي في
        
    • السير في
        
    • يمشي في
        
    • يمشي على
        
    • تمشي على
        
    • أتمشى في
        
    • أمشي في
        
    • بالسير على
        
    • الركوب في
        
    Vou aprender como andar na corda e fazer truques de magia. Open Subtitles سأتعلم كيف أسير ...على حبل مشدود و أقوم بخدع سحرية و أشياء أخرى
    Não me podes prender por andar na rua. Open Subtitles , لا يمكنكَ أن تحتجزني لأنّني أسير في الشارع
    Não devemos andar na relva, porque se pode, como sabem, matar alguns insetos inadvertidamente ao andar na relva. TED أو السير على العشب لأنّكم، كما تعرفون، قد تقتلون الحشرات من دون قصد
    O boi almiscarado é equipado com patas largas para andar na neve e um cobertor de inverno de lã mais macia do que a das ovelhas e impermeável ao frio. Open Subtitles ثور المسك مجهز بحوافر عريضة تمكنه من المشي على الثلج وغطاء تحتي شتائي من قماش يشبه صوف كشمير
    andar na rua sem olhar por cima do ombro. Open Subtitles كيف يبدو المشي في الشوارع دون الإنتباه لظهري
    Para que seja permitido a essas pessoas andar na rua sem terem medo de ser assassinadas pelos extremistas. Open Subtitles ليتمكّن من أن يتيح لسبعة ملايين شخص السير في الشوارع دون خوف القتل من قبل المتطرفين
    Um homem não pode andar na rua sem lhe oferecerem um emprego? Open Subtitles ألا يستطيع الرجل أن يمشي في الشارع دون أن تعرض عليه وظيفة؟
    Arturo Bandini, gênio, homem do mundo... não consegue andar na praia sem tentar esconder o pinto. Open Subtitles آرتور بانديني أذكى رجل في العالم لا يستطيع أن يمشي على الشاطئ من دون أن يحاول بأن يخفي قضيبه
    Sabes, Dave, acho que há uma razão para não estares a andar na lua. Open Subtitles دايف , أعتقد أن هناك سبب أنك لست تمشي على القمر الآن
    Eu estava a andar na rua e... um dos homens perguntou-me se tinha troco para o parquímetro. Open Subtitles أنا كنت أتمشى في الشارع و أحد السادة المحترمين سألني إن كنت غيرت من أجل المتر
    Não devo andar na Homicídios, a cheirar a perfume. Open Subtitles لاينبغي ان أمشي في مسرح جريمة ورائحتي كالإناث
    Eu... um dia, estava a sobrevoar o Lago Placid, e o meu co-piloto, desafiou-me a andar na asa e saltar. Open Subtitles كنت... كنت أحلّق فوق بحيرة بلاسيّد ذات يوم، وتحدّاني مساعدي أنْ أسير على الجناح واقفز.
    Tenho medo de andar na estrada sozinha. Open Subtitles أخاف أن أسير على الطريق لوحدي
    Só me posso considerar livre quando puder andar na rua ao teu lado. Open Subtitles لا يمكنني أن أكون حر إلا عندما أسير في الشارع واضعاً يدي حولك.
    - E este plano... Fazerem-me andar na lama... Deixam provas por todo o lado. Open Subtitles وهذه الخطة بأن تجعلني أسير في هذا الطين تجعلك تترك أدلة في كل مكان
    Agora, é seguro andar na rua à noite. Open Subtitles أصبح من الأمن السير على الطرقات ليلاً الأن
    Mas... consegue andar na água... Open Subtitles ‫على الرغم من ذلك ‫يمكنه السير على الماء.
    "A vida é como andar na chuva, podes-te esconder e proteger-te ou molhar-te." Open Subtitles الحياة كـ المشي على المطر يمكنكَ أن تختبيء و تتغطى أو يمكنكَ ..
    O demónio procurou pela oportunidade de andar na Terra, e o nosso Senhor Jesus deteve-o, mas agora cabe-nos a nós. Open Subtitles الشيطان فتّش, بشقّ الأنفس لفرصة المشي على الأرض. إلهنا المسيح أوقفه مرّة, لكن الأن الأمر عائد إلينا.
    Eu posso andar na rua exatamente com a mesma roupa e o que o mundo espera de mim e a maneira como sou tratada depende da forma como uso esta peça de roupa. TED أستطيع المشي في الشوارع بنفس الملابس وماذا يتوقع مني الناس وكيف يعاملونني إعتمادا على ترتيب وشاحي وهو قطعة قماش.
    Essa foi a surpresa de atravessar o rio, andar na estrada à volta dele, de descer uma rua e encontrá-lo. TED كان ذلك هو المفاجئ في عبور النهر مروراً بالشارع العام حوله ثم السير في الشارع لتجده
    Ninguém consegue andar na selva sem deixar sinais... pedaços de relva amassados, galhos partidos... especialmente com 2 prisioneiros. Open Subtitles لا يوجد احد بامكانه ان يمشي في الادغال من دون ان يترك اثر يلوي الاعشاب ،يكسر الغصون وخصوصا عندما يكون هناك اسير يجره
    Pai, quando não houver mais espaço no Inferno e o Diabo andar na Terra, não achas que fará de aleijado e encantará muito boa gente? Open Subtitles يا أبي عندما تمتليء كل غرف جهنم و الشيطان نفسه يمشي على الأرض ألا تظن أنه سيلعب دور المعاق و سيلقى أعجاباً من الجميع
    Um barco cheio de piratas e mandam a rapariga andar na prancha? Open Subtitles كان هناك قارب مليء بالقراصنة الرجال وجعلوا الفتاة القرصانة تمشي على اللوح
    Não te estou a seguir, estou a andar na rua. Open Subtitles أنني لا أتتبعك، أنني أتمشى في الشارع
    Com medo de andar na minha terra. - E a lei? Open Subtitles خائف من أن أمشي في أرضي - ماذا عن القانون؟
    O Controlo da Missão deu autorização à tripulação... para executar actividade fora do veículo lunar... isto é, para andar na lua... muito antes do previsto, às 21:00, Hora do Este... Open Subtitles مركز التحكم أعطى الإذن لرائدي الفضاء بالبدء في الأنشطة خارج العربة و هذا هو التصريح بالسير على القمر
    Se te contratar, posso andar na parte de trás como um cão? Open Subtitles إذا عيّنتك، أيمكنني الركوب في خلف شاحنتك مثل الكلب؟

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more