Tenho-te mentido cada vez mais, desde que eu te disse que tu ficavas bem de barba, à um ano atrás. | Open Subtitles | كنت أكذب عليك بكميات متزايدة منذ أخبرتك أنك تبدو جيداً دون حلاقة العام الماضي |
e voou pela janela, no meu casamento, há um ano atrás. | Open Subtitles | وتوجه من خلال جزء زجاج وفي بلدي الزفاف في العام الماضي. |
Viemos aqui há um ano atrás para o encontrar e ao seu povo, para fazer uma aliança contra os Goa'uid. | Open Subtitles | . لقد جئنا هنا من عام مضى لكى نقابلك أنت و شعبك.. . لكى نصنع معكم حلف ضد الجواؤلد |
Há um ano atrás, eu era apenas mais um surfista de Orange County.. | Open Subtitles | منذ عام مضى كنت مجرد رياضى من أورانج كاونتى |
Ele juntou-se aos Talibã há um ano atrás, quando tinha 13 anos. | TED | لقد إنضم لطالبان قبل سنة مضت، عندما كان عمره 13. |
Há um ano atrás registou-o como se estivesse totalmente destruido. | Open Subtitles | منذ عام تقريبا ً أبلغت عنها عندما تحطمت بالكامل |
Um ano atrás, sua filha e eu fizemos uma promessa... de que nos casaríamos. | Open Subtitles | الحقيقة أنه، منذ سنة مضت أنا وابنتك تزايتل تبادلنا عهدا بالزواج |
Muito bem, então temos dois suspeitos em dois crimes idênticos em duas cidades diferentes, em que ambos fizeram um transplante há um ano atrás. | Open Subtitles | حسناً، لدينا مشتبهين في جريمتين متطابقتين، في مدينتين مختلفتين وكلاهما أُجريَ لهما عملية زرع العام الماضي |
Ainda tenho a minha cicatriz de um ano atrás. | Open Subtitles | أجل، ما زال لديّ الندبة من العام الماضي |
Até há um ano atrás vivia no Texas. | Open Subtitles | حتى العام الماضي , كان يعيش في تكساس |
Até há um ano atrás vivia no Texas. | Open Subtitles | حتى العام الماضي , كان يعيش في تكساس |
Ele sofreu queimaduras de terceiro grau em 54% do corpo à 1 ano atrás, e deu entrada nas urgências ontem à noite, desorientado e com arrepios de frio. | Open Subtitles | لقد عاني حروق درجة ثالثة بأكثر من %54 من جسده العام الماضي و وصل إلي حجرة الطوارئ البارحة غير واع و مرتجف |
Se tivéssemos este desentendimento há um ano atrás, antes do acidente... | Open Subtitles | كان بيننا ذلك النزاع العام الماضي قبل إصابتي... |
Há um ano atrás, o Padre Ávila voltou das selvas da Nova Espanha com um segredo tão grande, que prometia libertar toda a humanidade da tirania. | Open Subtitles | من عام مضى ، الأب ابيلا عاد من غابات أسبانيا الجديدة بسر عظيم من الممكن ان يحرر البشرية من الطغيان |
À cerca de um ano atrás, havia uma rapariga. | Open Subtitles | منذ عام مضى, في هذا الشهر كانت هناك فتاة |
À um ano atrás, ia a conduzir com a minha noiva. | Open Subtitles | من عام مضى , كنت أقود السيارة ومعي خطيبتي |
Desde então a morte dela um ano atrás, não consigo dormir bem. | Open Subtitles | .. منذ موتها قبل سنة . و أنا لا أستطيع أن أنام جيداً |
Prometemos ler as cartas há um ano atrás. | Open Subtitles | لقد وعدنا بعضنا ان نقراء الرستين قبل سنة |
Comprei isto há um ano atrás. Mas faltou-me a coragem. | Open Subtitles | أحمل هذا منذ عام ولم أملك الشجاعة لإعطائه لها |
Eu gostaria de lhe dizer, porque sou uma pessoa honesta que eu já vendi o filme há um ano atrás, logo após ao atentado. | Open Subtitles | أود أن أضيف، لأنني شخص صادق أنني قمت ببيع هذا الفيلم منذ عام بعد الحادث مباشرة |
Há um ano atrás, estava quase descobrindo ... o primeiro processo magnético de desalinização... tão revolucionário que era capaz de remover o sal... de aproximadamente 500 milhões de litros de agua do mar por dia. | Open Subtitles | منذ سنة مضت,كنت علي وشك إنجاز أول عملية تحلية مُمَغنطة ثورية لدرجة,أنها قادرة علي إزالة الملح |