Ela e o Tom logo compraram um andar sobranceiro ao Central Park, onde anos depois ela levaria os seis netos e gritaria com eles. | Open Subtitles | هي و توم سرعان ما اشتريا شقة علوية تطل على حديقة سنترال بارك حيث بعد سنوات ستأخذ احفادها الستة و تصرخ عليهم |
Mas o marketing infantil avançou anos depois com os produtos processados. | Open Subtitles | لكن التسويق للأطفال أنطلق حقيقة بعد سنوات قليلة بالطعام المعالج |
Mudei desde os quatro anos, depois que meus pais morreram. | Open Subtitles | تنقلت منذ كان عمري 4 سنوات بعد وفاة والديّ |
Cerca de 200 milhões de anos depois do Big Bang, as estrelas começam a aparecer por todo o Universo, milhares de milhões delas. | TED | بعد حوالي 200 مليون سنة بعد الإنفجار العظيم، ها هي النجوم تبدأ بالظهور عبر الكون، مليارات منها. |
148 anos depois do fim da escravatura e 43 anos depois da aprovação da Lei do Direito ao Voto, foi eleito presidente um afro-americano. | TED | ١٤٣ عاماً بعد إنتهاء عصر العبودية و٤٨ عاماً بعد قبول قانون حقوق التصويت. تم انتخاب رئيس لأمريكا من اصول إفريقية |
Fizemos um combate de boxe uns anos depois de casarmos. | Open Subtitles | لقد قمنا بمباراة الملاكمة هذه بعد سنتين من زواجنا |
Há mulheres que desenvolvem cancro da mama que morrem por causa dele muitos anos depois. A maioria, felizmente, sobrevive. | TED | ان بعض النساء الذين اصيبوا بسرطان الثدي توفين بعد عدة سنوات لاحقاً والكثير منهن والحمد لله نجون |
E agora, passados todos estes anos, depois de terem sido apanhados, | Open Subtitles | والآن، بعد انقضاء كل هذه السنوات بعد أن امسكنا بهم |
Alguns anos depois, consegui retomar o controlo da minha vida. | TED | بعد سنوات قليلة تمكنت من الحصول على بعض السيطرة في حياتي |
Mas há um problema: às vezes as doentes ganham resistência ao fármaco, e alguns anos depois de declaradas curadas do cancro, ele regressa. | TED | :لكن توجد مشكلة ,ففي بعض الأحيان,يصبح المرضى مقاومين للعلاج ,ثم بعد سنوات بعد ان اُعلن عن شفائهم من السرطان .يعودون |
Mas se olharmos para o lado deste coral, uns anos depois, este coral está outra vez saudável. | TED | ولكن إذا نظرت إلي جانب هذا المرجان بعد سنوات قليلة يعود هذا المرجان صحياً مرة أخري. |
Só o conheci anos depois, já desgastado pela vida. | Open Subtitles | أنا رأيته فقط بعد سنوات لاحقة عندما تهالكِ بواسطة الحياة. |
E se entrássemos num tempo anos depois de enviarem da Terra uma missão de salvamento? | Open Subtitles | ماذا لو دخلنا زمنا بعد سنوات من إرسال الأرض لمهمة إنقاذ |
Dez anos depois de lutar pela primeira vez, eles encontram-se de novo, famintos de sangue, em busca de vingança. | Open Subtitles | وبعد ذلك بعشر سنوات بعد اجتماعهم فى المره الأولى انهم يلتقيان مره أخرى متعطش للدماء ويسعى للانتقام |
Mas hoje, estamos todos a criar este arquivo digital incrivelmente rico que irá viver na "nuvem" indefinidamente, anos depois de desaparecermos. | TED | لكن اليوم يتم إنشاء أرشيفات تقنية في غاية الغنى ستبقى في أنظمة السحاب إلى أجل غير مسمى، سنوات بعد موتنا. |
Só então, talvez 50 milhões de anos depois de as primeiras penas em fios terem evoluído, é que as penas ergueram os dinossauros nos céus. | TED | عندئذ فقط، ربما خمسين مليون سنة بعد أن تطور الريش المبكر الأول، قام الريش برفع تلك الديناصورات في السماء. |
Acerca de cinco biliões de anos uns dez biliões de anos depois do "Big Bang", que os cientistas acreditam ser o nascimento do nosso universo | Open Subtitles | منذ حوالى 5 مليار عاماً بعد حادثة الانفجار العظيم بحوالى 10 مليارات عاماً والذى يعتقد العلماء أنها سبب نشوء الكون |
Dois anos depois Escola de Mergulho e Salvamento Bayonne, Nova Jersey | Open Subtitles | بعد سنتين مدرسة البحرية الامريكية للغطس و الإنقاذ بايون, نيو |
Um ensaio que dirigiu muitos anos depois da Segunda Guerra Mundial | TED | لقد كان امامه تجربة واجراها بعد عدة سنوات من الحرب العالمية الثانية |
Tantos anos depois da faculdade e ela ainda te vence. | Open Subtitles | كل هذه السنوات بعد مدرسة القانون ولا تزال تهزمكِ |
anos depois, Bobby Kennedy e Martin Luther King, homens cujo desejo de mudança e de paz tornava perigosos para homens desejosos de guerra, seguir-se-lhe-iam, mortos por homens sós e loucos. | Open Subtitles | في السنوات اللاحقة بوبي كينيدي , مارتن لوثر كينغ االرجال الذين التزاموا بالتغيير والسلام جعلوهم يشكلون خطرا على الرجال الملتزمون بإشعال الحروب , ويتتبعوهم |
Então, 5000 anos depois da invenção da roda, temos uma nova roda. | TED | إذا 5000 عام بعد إختراع الإطار لدينا إطار جديد. |
Dez anos depois, voltei ao Quénia só para poder trabalhar nisso. | TED | بعد مرور عشر سنوات، عدتُ إلى كينيا للقيام بذلك فقط. |
anos depois eu procurei-o, queria que me visse vivo, mas ele estava morto. | Open Subtitles | وبعد سنوات لاحقة نظرت في وجهه: أريده أن يرى بأني لازلت على قيد الحياة لكنه كان قد مات |
A Ilha da Páscoa revela o impulso de celebrar, comemorar, com monumentos épicos que ainda surpreendem, milhares de anos depois, e continuarão a surpreender, daqui a milhões de anos. | Open Subtitles | و الجزيرة الشرقية تُظهر هذه الرغبة في الإحتفاء و التذكر. نُصبٌ ملحمية مازالت مُثيرةً للاعجاب لآلاف السنوات لاحقاً و ستظل لآلاف السنوات من الآن. |
Morri há oito anos depois de ter aberto as minhas veias e deixei-te com essa culpa. | Open Subtitles | لقد مت منذ ثمانية أعوام بعد أن قطعت معصمي وتركتك تحملين الذنب |
Teve uma overdose, alguns anos depois de cumprir a pena dela. | Open Subtitles | ماتت بجرعة زائدة بعد بضع سنوات من قضاء فترة سجنها |
anos depois deste processo, passei muito tempo na Europa, a viajar, à procura de "design". | TED | عدة سنين في هذه العملية قضيت وقتاً طويلاً أترحل في أوروبا بحثاً عن تصميم |