"anos quando" - Translation from Portuguese to Arabic

    • سنة عندما
        
    • أعوام عندما
        
    • عاما عندما
        
    • سنوات عندما
        
    • سنوات حين
        
    • سنوات حينما
        
    • عمرها عندما
        
    • سنة حين
        
    • عاماً عندما
        
    • سنه عندما
        
    • سنة مضت عندما
        
    • عام عندما
        
    • عمري عندما
        
    • العمر عندما
        
    • السنين عندما
        
    Imaginem como seria o mundo há 40 anos quando só havia o Saturday Evening Post, a Time e a Newsweek. TED تخيلوا كيف كان يبدو العالم قبل 40 سنة عندما كان تصدر مساء يوم السبت فقط صحيفتي التايمز والنيوزويك.
    Há quatro anos, quando fui chamado para te interrogar, nunca fui FBI. Open Subtitles منذ 4 أعوام عندما أُستدعيت لإستجوابكِ لم أكن من المباحث الفدرالية
    É uma viagem que vocês e eu temos estado a fazer já há uns anos, que começou há cerca de 50 anos, quando os seres humanos saíram pela primeira vez do nosso planeta. TED وهي رحلة مضينا فيها أنا و انتم لسنوات عديدة وقد بدأت منذ مايقرب من 50 عاما عندما خطى الإنسان لأول مرة خارج كوكبنا.
    Tinha 3 anos quando montei o meu primeiro elefante. Open Subtitles كنت بعمر ثلاثة سنوات عندما ركبت فيلي الأول.
    Sabem... há cinco anos, quando fundei a Stratton Oakmont com o Donnie Azoff, sabia que chegaria o dia em que teria de partir. Open Subtitles .. أتعرفون منذ خمس سنوات حين أنشات ستراتون أوكمونت مع دوني آزوف، عرفت أنه سيأتي يوم حيث سأضطر أن أمضي قدماً
    Se me concedessem um desejo, voltaria à altura em que tinha sete anos, quando o Jimmy Hauser teve varicela, e esfregá-lo-ia na minha cara toda. Open Subtitles لو لى امنيه الان هيا ان ارجع لعمر 7 سنوات حينما كان جيمى هاسر مصاب بها وافركه على وجهى
    - Tinha 12 anos quando nasci, era a minha mãe, mas também era minha irmã. Open Subtitles كانت في 12 من عمرها عندما ولدت انا لذلك كانت أمي وكلنها كانت أيضاً كأختي قال لي أولائك الرجال
    Tive relações sexuais com Murray Randall há 15 anos, quando era sua aluna. Open Subtitles كنت على علاقة جنسية بموراي راندال منذ 15 سنة حين كنت طالبة.
    Recuemos 200 anos quando o comércio de escravos estava sob pressão de William Wilberforce e todos os contestatários. TED لنذهب الى الوراء 200 عاماً عندما كانت تجارة الرقيق تحت الضغط من وليم ويلبرفورس وكل المحتجين.
    Ajuda alimentar a entrar todos os anos quando as pessoas passam fome durante a época entre colheitas TED تصل المساعدات الغذائية كل سنة عندما يعاني البشر من المجاعة في الفصول الشحيحة.
    que aconteceu apenas com algumas bactérias. Aconteceu de novo há cerca de 120 ou 140 milhões de anos quando umas vespas solitárias começaram a criar pequenos ninhos, ou seja, colmeias, TED ولكن حَصلَ مرةً أُخرى قبل حوالي 120 أو 140 مليون سنة عندما بدأت الدبابير الأوليّة ببناء أعشاش وخلايا بسيطة ، وبدائية.
    Há quatro anos, quando fui chamado para te interrogar, nunca fui FBI. Open Subtitles منذ 4 أعوام عندما أُستدعيت لإستجوابكِ لم أكن من المباحث الفدرالية
    E há quatro anos, quando mergulhei no Oceano Antártico, usando apenas um fato de natação, uma touca e óculos de natação, com um espírito inabalável, vi em mim uma lutadora. TED قبل أربعة أعوام عندما قفزت في المحيط المتجمد الجنوبي لم أكن أرتد سوى رداء سباحة وقبعة ونظارات واقية متسلحة بروحي التي لا تتزعزع للعمل رأيت مقاتلةً بداخلي.
    Eu tinha 23 anos quando ouvi, falar pela primeira vez, da Justiça Reprodutiva. TED كنتُ أبلغ من العمر 23 عاما عندما سمعتُ لأول مرة عن العدالة الإنجابية.
    - Sim, conheci-o há uns anos, quando estudei no estrangeiro. Open Subtitles لقد قابلته منذ بضع سنوات عندما كنت أدرس بالخارج
    Por isso, vou começar por dizer como criei este conceito há sete anos, quando a Princesa Diana morreu. TED و لذلك سوف ابدأ بالطريقة التي بدأت بها هذة الفكرة منذ سبع سنوات حين توفت الأميرة ديانا
    Porque em 5 anos, quando o envio directo tiver efeito, o senhor estará morto. Open Subtitles عن الإرسال المباشر لأن قبل خمس سنوات حينما كان للإرسال المباشر تأثير
    Tenta lavar uma mulher de 80 anos quando ela não se lavou durante um mês. Open Subtitles حاولي غسيل أمرأة في الثمانين من عمرها عندما نست الإستحمام لمدة شهر
    Estamos a avançar rapidamente para um futuro em que toda a gente no mundo terá acesso a uma coisa destas que tem poderes que eu nunca imaginaria há 11 anos, quando iniciei a StoryCorps. TED نمشي بوتيرة متسارعة لمستقبل يستطيع فيه كل أحد الوصول لأحد هذه ، وبإمكانيات لم أتخيلها مطلقا قبل 11 سنة حين أسسنا ستوريكوربس.
    Tinha 18 anos quando comecei a trabalhar nas linhas aéreas. Open Subtitles كان عمرى 18 عاماً عندما بدأت العمل بشركات الطيران
    Esperava que fosse mais tarde, daqui a 20 anos, quando for uma velha assanhada e ele for giraço como o pai. Open Subtitles أوه، كنت أتمنى أن يكون ذلك بعد 20 سنه عندما أكون مسنة وهو شاب مثير كوالده
    Começo há 50 anos, quando África celebrou a independência da maioria dos países. TED سوف ابدأ من 50 سنة مضت عندما احتفلت معظم دول افريقيا باستقلالها
    A noite tinha mil anos quando soube ontem que vinha... Open Subtitles -لقد كانت الليلة كالف عام عندما سمعت انك هنا
    Eu tinha 12 anos quando o meu irmão foi levado. Open Subtitles كنت في الثانية عشر من عمري عندما أُخذ أخي
    Tinha cinco anos quando a nossa nave caiu na Terra. Open Subtitles أنا كنت في الخامسة من العمر عندما تحطمت السفن
    Estes são os restos fósseis de uma criatura marinha pré histórica que habitou este mesmo condado e viveu há alguns milhões de anos quando estas montanhas ainda estavam debaixo de água. Open Subtitles و الذى قد عاش هنا منذ ملايين السنين عندما كانت هذه السلاسل الجبلية مغمورة فى المياه

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more