Imaginem como seria o mundo há 40 anos quando só havia o Saturday Evening Post, a Time e a Newsweek. | TED | تخيلوا كيف كان يبدو العالم قبل 40 سنة عندما كان تصدر مساء يوم السبت فقط صحيفتي التايمز والنيوزويك. |
Há quatro anos, quando fui chamado para te interrogar, nunca fui FBI. | Open Subtitles | منذ 4 أعوام عندما أُستدعيت لإستجوابكِ لم أكن من المباحث الفدرالية |
É uma viagem que vocês e eu temos estado a fazer já há uns anos, que começou há cerca de 50 anos, quando os seres humanos saíram pela primeira vez do nosso planeta. | TED | وهي رحلة مضينا فيها أنا و انتم لسنوات عديدة وقد بدأت منذ مايقرب من 50 عاما عندما خطى الإنسان لأول مرة خارج كوكبنا. |
Tinha 3 anos quando montei o meu primeiro elefante. | Open Subtitles | كنت بعمر ثلاثة سنوات عندما ركبت فيلي الأول. |
Sabem... há cinco anos, quando fundei a Stratton Oakmont com o Donnie Azoff, sabia que chegaria o dia em que teria de partir. | Open Subtitles | .. أتعرفون منذ خمس سنوات حين أنشات ستراتون أوكمونت مع دوني آزوف، عرفت أنه سيأتي يوم حيث سأضطر أن أمضي قدماً |
Se me concedessem um desejo, voltaria à altura em que tinha sete anos, quando o Jimmy Hauser teve varicela, e esfregá-lo-ia na minha cara toda. | Open Subtitles | لو لى امنيه الان هيا ان ارجع لعمر 7 سنوات حينما كان جيمى هاسر مصاب بها وافركه على وجهى |
- Tinha 12 anos quando nasci, era a minha mãe, mas também era minha irmã. | Open Subtitles | كانت في 12 من عمرها عندما ولدت انا لذلك كانت أمي وكلنها كانت أيضاً كأختي قال لي أولائك الرجال |
Tive relações sexuais com Murray Randall há 15 anos, quando era sua aluna. | Open Subtitles | كنت على علاقة جنسية بموراي راندال منذ 15 سنة حين كنت طالبة. |
Recuemos 200 anos quando o comércio de escravos estava sob pressão de William Wilberforce e todos os contestatários. | TED | لنذهب الى الوراء 200 عاماً عندما كانت تجارة الرقيق تحت الضغط من وليم ويلبرفورس وكل المحتجين. |
Ajuda alimentar a entrar todos os anos quando as pessoas passam fome durante a época entre colheitas | TED | تصل المساعدات الغذائية كل سنة عندما يعاني البشر من المجاعة في الفصول الشحيحة. |
que aconteceu apenas com algumas bactérias. Aconteceu de novo há cerca de 120 ou 140 milhões de anos quando umas vespas solitárias começaram a criar pequenos ninhos, ou seja, colmeias, | TED | ولكن حَصلَ مرةً أُخرى قبل حوالي 120 أو 140 مليون سنة عندما بدأت الدبابير الأوليّة ببناء أعشاش وخلايا بسيطة ، وبدائية. |
Há quatro anos, quando fui chamado para te interrogar, nunca fui FBI. | Open Subtitles | منذ 4 أعوام عندما أُستدعيت لإستجوابكِ لم أكن من المباحث الفدرالية |
E há quatro anos, quando mergulhei no Oceano Antártico, usando apenas um fato de natação, uma touca e óculos de natação, com um espírito inabalável, vi em mim uma lutadora. | TED | قبل أربعة أعوام عندما قفزت في المحيط المتجمد الجنوبي لم أكن أرتد سوى رداء سباحة وقبعة ونظارات واقية متسلحة بروحي التي لا تتزعزع للعمل رأيت مقاتلةً بداخلي. |
Eu tinha 23 anos quando ouvi, falar pela primeira vez, da Justiça Reprodutiva. | TED | كنتُ أبلغ من العمر 23 عاما عندما سمعتُ لأول مرة عن العدالة الإنجابية. |
- Sim, conheci-o há uns anos, quando estudei no estrangeiro. | Open Subtitles | لقد قابلته منذ بضع سنوات عندما كنت أدرس بالخارج |
Por isso, vou começar por dizer como criei este conceito há sete anos, quando a Princesa Diana morreu. | TED | و لذلك سوف ابدأ بالطريقة التي بدأت بها هذة الفكرة منذ سبع سنوات حين توفت الأميرة ديانا |
Porque em 5 anos, quando o envio directo tiver efeito, o senhor estará morto. | Open Subtitles | عن الإرسال المباشر لأن قبل خمس سنوات حينما كان للإرسال المباشر تأثير |
Tenta lavar uma mulher de 80 anos quando ela não se lavou durante um mês. | Open Subtitles | حاولي غسيل أمرأة في الثمانين من عمرها عندما نست الإستحمام لمدة شهر |
Estamos a avançar rapidamente para um futuro em que toda a gente no mundo terá acesso a uma coisa destas que tem poderes que eu nunca imaginaria há 11 anos, quando iniciei a StoryCorps. | TED | نمشي بوتيرة متسارعة لمستقبل يستطيع فيه كل أحد الوصول لأحد هذه ، وبإمكانيات لم أتخيلها مطلقا قبل 11 سنة حين أسسنا ستوريكوربس. |
Tinha 18 anos quando comecei a trabalhar nas linhas aéreas. | Open Subtitles | كان عمرى 18 عاماً عندما بدأت العمل بشركات الطيران |
Esperava que fosse mais tarde, daqui a 20 anos, quando for uma velha assanhada e ele for giraço como o pai. | Open Subtitles | أوه، كنت أتمنى أن يكون ذلك بعد 20 سنه عندما أكون مسنة وهو شاب مثير كوالده |
Começo há 50 anos, quando África celebrou a independência da maioria dos países. | TED | سوف ابدأ من 50 سنة مضت عندما احتفلت معظم دول افريقيا باستقلالها |
A noite tinha mil anos quando soube ontem que vinha... | Open Subtitles | -لقد كانت الليلة كالف عام عندما سمعت انك هنا |
Eu tinha 12 anos quando o meu irmão foi levado. | Open Subtitles | كنت في الثانية عشر من عمري عندما أُخذ أخي |
Tinha cinco anos quando a nossa nave caiu na Terra. | Open Subtitles | أنا كنت في الخامسة من العمر عندما تحطمت السفن |
Estes são os restos fósseis de uma criatura marinha pré histórica que habitou este mesmo condado e viveu há alguns milhões de anos quando estas montanhas ainda estavam debaixo de água. | Open Subtitles | و الذى قد عاش هنا منذ ملايين السنين عندما كانت هذه السلاسل الجبلية مغمورة فى المياه |