"antes mesmo de" - Translation from Portuguese to Arabic

    • حتى قبل أن
        
    • قبل حتى أن
        
    • من قبل ان
        
    • قبل حتى ان
        
    Gibbons, conheço todos os teus passos antes mesmo de os dares. Open Subtitles جيبونز أنا أعلم كل خطوة تخطوها حتى قبل أن تفعلها
    Analisando os dados, sei o que vai fazer antes mesmo de você o fazer. TED أستطيع التنبؤ بما ستفعله بتحليل البيانات حتى قبل أن تفعل ذلك.
    Eu sei do que você gosta. Sei quem você é. E isso, antes mesmo de ver o seu correio ou o seu telemóvel. TED أعرف ما تحبه ، أعرف من أنت. وكل ذلك حتى قبل أن أنظر إلى بريدك أو حتى إلى جوالك.
    Aconselho-o a não iniciar antes mesmo de trocarem as alianças. Open Subtitles أنصحك ألا تبدأ قبل حتى أن تتبادلا وعود الزواج.
    Queres ficar toda amarrotada antes mesmo de chegares à escola? Open Subtitles أتريدين أن يكون مجعداً بالكامل قبل حتى أن تصلى إلى المدرسة ؟
    Sabíamos isso antes mesmo de entrarem neste campo. Open Subtitles نحن نعرف ذلك من قبل ان تأتوا الى هذا المعسكر
    Então, todos julgarão antes mesmo de termos um rascunho. Open Subtitles وبعد ذلك كلّ شخص فقط يسرع إلى الحكم، قبل حتى ان نحصل على اول مسودة.
    Hoje, um vídeo pode começar a correr antes mesmo de percebermos o que estamos a observar. TED اليوم، يمكن أن يبدأ الفيديو حتى قبل أن تعرف ما الذي تشاهده.
    Se pusermos um computador no corpo duma pessoa que está em risco, podemos saber, antes mesmo de haver quaisquer sintomas, que ela vai ter um ataque cardíaco, e salvar a vida dela. TED وإذا كان لدينا جهاز كمبيوتر موضوع في جسد الشخص المهدد يمكننا أن نعرف ، حتى قبل أن تظهر الأعراض لديهم، أنهم مصابون بنوبة قلبية ، لنتمكن من إنقاذ حياتهم
    Ligas-me antes mesmo de tirar o cinto de segurança! Open Subtitles حتى قبل أن تقومي بنزع حزام أمانك اللعين عليكِ أن تتصلي بي
    Os coiotes parecem saber nossos movimentos antes mesmo de os fazermos. Open Subtitles ذئاب البراري تلك يبدو أنها تعرف تحرّكاتنا حتى قبل أن نقوم بها
    E no dia anterior que, ela saiu da classe antes mesmo de terminar de fazer o creme de chocolate bávaro. Open Subtitles وفي اليوم الذي سبق ذلك تركت الصف حتى قبل أن ننتهي مِن إعداد كريمة الشوكولاته البفارية.
    A mulher era uma mãe helicóptero antes mesmo de inventarem o termo. Open Subtitles تلك المرأة كانت "الأم الهليكوبترية" حتى قبل أن يخترعوا هذا المصطلح!
    Diabos, é como se tivesses um segundo sentido de para onde vai o raio da bola antes mesmo de lá chegar. Open Subtitles الجحيم، فمن مثلك حصلت على الشعور الثاني من أين الكرة عنة و _ الذهاب حتى قبل أن يحصل هناك.
    "Então, acabou a discussão." "Essa competição acabou antes mesmo de começar." Open Subtitles "إذن، انتهى النقاش، هذه المنافسة انتهت حتى قبل أن تبدأ"
    Posso ser expulsa da Ordem antes mesmo de entrar. Open Subtitles يمكن أن أشطب من النقابه قبل حتى أن يتم حجزي
    Os adultos dizem o que fazer, opinam sobre o que dizes antes mesmo de as dizeres. Open Subtitles الكبار يملون عليك ما تفعله، لديهم رأي حيال ما تقوله، قبل حتى أن تتكلم.
    Impondo o medo no coração dos vilões, antes mesmo de lhes dar um soco. Open Subtitles تدب الخوف في قلوب الأشرار قبل حتى أن ألقي بلكمة
    E é claro que já estás com isso antes mesmo de te vestires. És oficialmente um cromo, meu amigo. Open Subtitles وبالطبع نصبتَ ذلك الشئ قبل حتى أن ترتدي ملابسك أنت رجل غريب الأطوار
    Já estava coberta de sangue antes mesmo de entrar neste castelo. Open Subtitles كنت مغطاة بالدماء من قبل ان ادخل هذه القلعه
    Wles arrancaram-me o coração antes mesmo de teres nascido. Open Subtitles لقد مزقوا قلبى من قبل ان تولدى.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more