| A dificuldade que têm em dormir nos horários habituais não se deve ao aumento da ansiedade. | TED | فعندما يواجهون صعوبة في النوم في الوقت المعتاد، فإن ذلك لا يكون مرده إلى زيادة الضغط. |
| Ações, escolhas e comportamentos levaram ao aumento das emissões de gases de estufa. | TED | ممارساتنا وخياراتنا وتصرفاتنا أدت إلى زيادة في انبعاث الغازات الدفيئة. |
| Tem conduzido ao aumento de todos os tipos de altruísmo. | TED | وأدى ذلك إلى زيادة في جميع أنواع الإيثار. |
| Devido ao aumento da eutanásia nos abrigos, e ao crescimento da procura por medicamentos como o Euthasol, | Open Subtitles | نظرا لزيادة القتل الرحيم في الملاجئ، وتزايده، والطلب على الأدويه مثل إيثوذول، |
| Mas, com as recentes fracturas do crânio, poderia levar ao aumento da pressão intracraniana. | Open Subtitles | لكن مع الكسور الحاليّة في جمجمته سيؤدي ذلك لزيادة الضغط القُحفي |
| Devido ao aumento do nível dos ácidos gástricos por comer demasiado? | Open Subtitles | نتيجة لزيادة في الحوامض بسبب كثرة الأكل؟ |
| No entanto, Freud acreditava que a menopausa levava ao aumento da libido feminina. | Open Subtitles | رغم ذلك يعتقد فرويد أنّ سن اليأس تؤدي إلى زيادة في رغبة الأنثى الجنسية. |