Porque quando um homem entra em minha casa e diz-me que deixou 160,000 meus ao cuidado de um civil... | Open Subtitles | لأنه عندما يأتي رجل لمنزلي و يخبرني أنه ترك 160,000 دولار من أموالي في رعاية مدني |
O pacote da administração federal de aviação chegou à Sterling Bosch de manhã, ao cuidado da Sara Ellis. | Open Subtitles | الحزمة من إدارة الطيران الفيدرالي وصلت إلى سترلنج بوسش اليوم في رعاية سارة إيليس |
Então, deixou a sua bebé de 2 meses ao cuidado da sua filha de 11 anos. | Open Subtitles | .. إذاً .. تركتِ طفلتكِ التي تبلغ شهرين في رعاية ابنتكِ البالغة 11 عاماً .. |
A rapariga em causa teve alta oficial ao princípio da noite ao cuidado do tio. | Open Subtitles | لقد تم تسريح هذه الفتاة رسميا .هذا المساء تحت رعاية عمها |
Ficarão ao cuidado dos NCOs e dos oficiais que estiveram em combate. | Open Subtitles | ستكون تحت رعاية قاده قد جربوا القتال من قبل |
E, posso assegurar-vos que está ao cuidado dos melhores de Nova Iorque. | Open Subtitles | وأستطيع أن أؤكد لكم أنه من تحت رعاية أروع نيويورك. |
Quando deixamos as nossas crianças ao cuidado das escolas, esperamos que não bebam água imprópria que os deixe doentes. | Open Subtitles | عندما نضع اطفالنا في رعاية المدارس نتوقع أن لا يشربوا ماء غير آمن |
Mas a diferença entre o presente e o passado é que ele também está ao cuidado de Deus, um cuidado muito mais poderoso que qualquer medicina. | Open Subtitles | هو أنه يتواجد في رعاية الرب وهذا أقوى من دواء أي طبيب |
Que ele deixaria a filha ao cuidado desta rapariga? | Open Subtitles | هل سيترك ابنته في رعاية تلك الفتاة؟ |
A tia Josephine está morta e deixou-nos ao cuidado do Olaf. | Open Subtitles | والعمة "جوزفين" ميتة. وتركتنا في رعاية "أولاف". |
O menino estava ao cuidado do padre. | Open Subtitles | الفتى كان في رعاية الكاهن |
Acho que foi um erro dar ouvidos àquele consultor com roupa estranha que entrou no meu gabinete sem referências ou identificação e que sugeriu que vos colocasse ao cuidado do Conde Olaf. | Open Subtitles | أعتقد أنني أخطأت بالإصغاء إلى ذاك الاستشاري غريب الملابس الذي دخل مكتبي من دون مراجع أو ما يثبت هويته والذي اقترح أن أضعكم في رعاية الكونت "أولاف". |
Quando Xu Xian lhe implorou que libertasse a mulher, o monge respondeu intransigente: "Ela será libertada quando a árvore de ferro florir". Acabrunhado de culpa, Xu Xian correu para um mosteiro, deixando Shi Lin ao cuidado da tia. | TED | ولما توسل إليه زو شيان أن يطلق سراح زوجته. رد عليه الراهب قائلًا: "ستتحرر لما تزهر شجرة الحديد." غلبه الشعور بالذنب، هرب زو شيان بعيدًا إلى ديرٍ ما، تاركًا شي لن تحت رعاية عمته. |
Será levada para o campo, onde dará à luz a criança, e a criança será entregue ao cuidado da família de Charles Grey. | Open Subtitles | -ستذهبين إلى البلد , وسوف تضعين المولود هناك -والطفل سيكون تحت رعاية عائلة" تشارلزغري" |
Conheceram-se quando estavam ao cuidado do Dr. Strickland. | Open Subtitles | التقيا تحت رعاية الدكتور ستريكلاند |
ao cuidado de outros. | Open Subtitles | تحت رعاية أناس آخرين. |
Os restos mortais do seu irmão estão lá dentro, ao cuidado do Sr. Lee. | Open Subtitles | رفات أخيك محفوظة في الداخل تحت رعاية السيد (لي) |