"ao cuidado" - Translation from Portuguese to Arabic

    • في رعاية
        
    • تحت رعاية
        
    Porque quando um homem entra em minha casa e diz-me que deixou 160,000 meus ao cuidado de um civil... Open Subtitles لأنه عندما يأتي رجل لمنزلي و يخبرني أنه ترك 160,000 دولار من أموالي في رعاية مدني
    O pacote da administração federal de aviação chegou à Sterling Bosch de manhã, ao cuidado da Sara Ellis. Open Subtitles الحزمة من إدارة الطيران الفيدرالي وصلت إلى سترلنج بوسش اليوم في رعاية سارة إيليس
    Então, deixou a sua bebé de 2 meses ao cuidado da sua filha de 11 anos. Open Subtitles .. إذاً .. تركتِ طفلتكِ التي تبلغ شهرين في رعاية ابنتكِ البالغة 11 عاماً ..
    A rapariga em causa teve alta oficial ao princípio da noite ao cuidado do tio. Open Subtitles لقد تم تسريح هذه الفتاة رسميا .هذا المساء تحت رعاية عمها
    Ficarão ao cuidado dos NCOs e dos oficiais que estiveram em combate. Open Subtitles ستكون تحت رعاية قاده قد جربوا القتال من قبل
    E, posso assegurar-vos que está ao cuidado dos melhores de Nova Iorque. Open Subtitles وأستطيع أن أؤكد لكم أنه من تحت رعاية أروع نيويورك.
    Quando deixamos as nossas crianças ao cuidado das escolas, esperamos que não bebam água imprópria que os deixe doentes. Open Subtitles عندما نضع اطفالنا في رعاية المدارس نتوقع أن لا يشربوا ماء غير آمن
    Mas a diferença entre o presente e o passado é que ele também está ao cuidado de Deus, um cuidado muito mais poderoso que qualquer medicina. Open Subtitles هو أنه يتواجد في رعاية الرب وهذا أقوى من دواء أي طبيب
    Que ele deixaria a filha ao cuidado desta rapariga? Open Subtitles هل سيترك ابنته في رعاية تلك الفتاة؟
    A tia Josephine está morta e deixou-nos ao cuidado do Olaf. Open Subtitles والعمة "جوزفين" ميتة. وتركتنا في رعاية "أولاف".
    O menino estava ao cuidado do padre. Open Subtitles الفتى كان في رعاية الكاهن
    Acho que foi um erro dar ouvidos àquele consultor com roupa estranha que entrou no meu gabinete sem referências ou identificação e que sugeriu que vos colocasse ao cuidado do Conde Olaf. Open Subtitles أعتقد أنني أخطأت بالإصغاء إلى ذاك الاستشاري غريب الملابس الذي دخل مكتبي من دون مراجع أو ما يثبت هويته والذي اقترح أن أضعكم في رعاية الكونت "أولاف".
    Quando Xu Xian lhe implorou que libertasse a mulher, o monge respondeu intransigente: "Ela será libertada quando a árvore de ferro florir". Acabrunhado de culpa, Xu Xian correu para um mosteiro, deixando Shi Lin ao cuidado da tia. TED ولما توسل إليه زو شيان أن يطلق سراح زوجته. رد عليه الراهب قائلًا: "ستتحرر لما تزهر شجرة الحديد." غلبه الشعور بالذنب، هرب زو شيان بعيدًا إلى ديرٍ ما، تاركًا شي لن تحت رعاية عمته.
    Será levada para o campo, onde dará à luz a criança, e a criança será entregue ao cuidado da família de Charles Grey. Open Subtitles -ستذهبين إلى البلد , وسوف تضعين المولود هناك -والطفل سيكون تحت رعاية عائلة" تشارلزغري"
    Conheceram-se quando estavam ao cuidado do Dr. Strickland. Open Subtitles التقيا تحت رعاية الدكتور ستريكلاند
    ao cuidado de outros. Open Subtitles تحت رعاية أناس آخرين.
    Os restos mortais do seu irmão estão lá dentro, ao cuidado do Sr. Lee. Open Subtitles رفات أخيك محفوظة في الداخل تحت رعاية السيد (لي)

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more