Nós só aparecemos ao fim de cerca de 99,96% do tempo desta história, para termos uma perspectiva nossa e dos nossos antepassados. | TED | ولا نظهر نحن الا بعد 99.96 في المئة من وقت بداية هذه القصة، فقظ لنضع أنفسنا ومن سبقونا داخل المنظور. |
Mas, ao fim de algum tempo, tivemos uma resposta provisória. | TED | لكن، بعد مضي القليل من الوقت تبادر إلى أذهاننا |
ao fim de uns meses de espera, o vizinho ficou muito impaciente e exigiu que lhe pagasse. | TED | و بعد عدة شهور من الانتظار، نفذ صبر الجار، و طلب إعادة الأموال التي دفعها. |
ao fim de um dia e de um banho no abrigo, achámos que não devia ser tão difícil. | TED | وبعد يوم آخر وحمام في المأوى، أدركنا أنه لا ينبغي أن يكون هذا من الصعب بمكان. |
ao fim de 15 anos de trabalho, descobrimos duas que formam par muito bem, pelo menos num tubo de ensaio. | TED | وبعد 15 سنة من العمل، وجدنا اثنين منها ارتبطا بشكل جيّد، على الأقل حدث ذلك في أنبوب اختبار. |
". E as coisas foram melhorando. ao fim de três a quatro meses, tive alta do hospital e juntei-me a um grupo de cirurgiões | TED | و تحسنت الأمور شيئا فشيئا، و خلال ثلاثة أو أربعة أشهر، تم صرفى من هذه المستشفى و انضممت إلى مجموعة من الجراحين |
Para muita gente, estas experiências desaparecem ao fim de dias, no máximo duas semanas, à medida que os níveis de hormonas estabilizam. | TED | عند معظم الناس، هذه الأعراض تختفي في غضون بضعة أيام إلى أسبوعيَن كما تستقر مستويات الهرمون لديهم. |
ao fim de duas semanas, tinha um contrato, e ao fim de dois anos, o livro tinha vendido mais de um milhão de exemplares no mundo. | TED | وفي غضون أسبوعين، وقعت العقد، وخلال عامين، بيعت أكثر من مليون نسخة من الكتاب حول العالم. |
Se o abrigo é fraco, ou se alguém precisar de cuidados médicos urgentes, tentem arranjar ajuda exterior ao fim de uma hora. | TED | إذا كان المأوى فقيرًا، أو شخصًا ما داخل يحتاج إلى عناية طبية عاجلة، حاول البحث عن مساعدة خارجية بعد ساعة. |
Você teria uma escolta militar ao fim de cinco dias. | Open Subtitles | كنت ستحضين بمجموعة من الجند يرافقونك بعد خمسة أيام |
ao fim de tantos anos a fazer papéis secundários. | Open Subtitles | بعد كل هذه السنوات من أدوار البطولة البائسة |
Apanha 6 anos e sai ao fim de 4. | Open Subtitles | هذا عظيم ربما ست سنوات وتخرج بعد الرابعه |
O embalsamador disse que o cheiro desaparecia ao fim de um mês. | Open Subtitles | الرجل الذي قام بحشوه قال أن الرائحة ستزول بعد شهر تقريباً |
Então porque tenho outra lição de jantar ao fim de seis meses? | Open Subtitles | ثم لماذا يجب أَن آخذ درس العشاء الآخر بعد ستة شهور؟ |
ao fim de tempo suficiente naquela miséria, dou-lhe o cachimbo de "crack" | Open Subtitles | ثم بعد وقتٍ كافٍ من ذلك الضجيج، سأُعرفها على سيجارة الحشيش |
ao fim de algum tempo, tudo se torna tão fastidioso. | Open Subtitles | وبعد مرور بعض الوقت كل شيء يصبح ممل جداً. |
Estou numa reunião de cerca de três horas e ao fim de duas horas, chega a altura de fazer uma pausa e toda a gente se levanta A pessoa que dirige a reunião fica com ar muito atrapalhado. | TED | وبعد مضي ساعتين، هنالك بعض الاحتياجات تتطلب استراحة حيوية، فوقف الجميع، وبدا الشريك الذي يدير الاجتماع محرجا للغاية. |
ao fim de um tempo, podemos retirá-lo, e usá-lo como um bloco de construção leve. | TED | وبعد فترة قليلة من الزمن .. يمكنك ان تستخرجه .. ومن ثم استخدامه في صنع طابوق بناء خفيف الوزن .. |
ao fim de 20 minutos de utilizarem o nosso sistema, alguém tentou publicar uma conhecida peça de material abusivo. | TED | في خلال عشرون دقيقة للبث المباشر على نظامنا، حاول شخص ما رفع قطعة معروفة من المواد المسيئة. |
ao fim de três semanas, está presente no mundo inteiro. | TED | خلال ثلاثة أسابيع سيكون في كل مكان في العالم. |
ao fim de 20 anos, as estradas são destruídas pelas ervas e pelas raízes das árvores. | TED | في غضون عشرين سنة، ستتشقق الأرصفة بفعل الأعشاب وجذور الأشجار. |
Deram-na, portanto, a Albert Alexander, o polícia de Oxford. ao fim de 24 horas, ele começou a ficar melhor. | TED | لذلك أعطوا ألبيرت ألكسندر، هذا الشرطي من أكسفورد، الدواء، وخلال 24 ساعة، بدأ في التحسن. |
Obrigado por me ter recebido ao fim de semana. | Open Subtitles | أود شكرك لرؤيتك لي في عطلة نهاية الأسبوع |
Tiram a maioria das fotos ao fim de semana. | Open Subtitles | يلتقط معظم الناس صورهم في العطلات الأسبوعية |
ao fim de 35 000 anos, o ciclo das plantas remove os últimos vestígios de chumbo deixados pela Revolução Industrial no solo do planeta. Pode demorar mais uns 65 000 anos até o CO2 regressar aos níveis pré-humanos. | TED | بمرور 35000 سنة، ستتخلص الدورة النباتية من آخر آثار الرصاص التي خلّفتها الثورة الصناعية من تربة الأرض وربما سيتستغرق ما يقارب 65000 سنة بعد ذلك ليعود ثنائي أكسيد الكربون إلى مستويات ما قبل الإنسان. |
O meu filho, ao fim de semana. Mas agora está doente. | Open Subtitles | ابني في عطل نهاية الأسبوع لكنه مريض الآن |