"ao irão" - Translation from Portuguese to Arabic

    • لإيران
        
    • إلى إيران
        
    Temos uma oportunidade de ouvir, para determinar se os nossos amigos, os russos, vão vender ao Irão a tecnologia que, com efeito, é a bomba. Open Subtitles لدينا فرصه واحده للتنصت لتحديد ما إذا كان أصدقائنا الشجعان الروسيين سوف يبيعون هذه التكنولوجيا لإيران
    O filme é sobre uma noiva estrangeira, vindo ao Irão mas ela não entende a língua ou os costumes e ocorrem desentendimentos, risadas? Open Subtitles الفيلم, هل يحكي عن عروس أجنبية, تأتي لإيران لكنها تجهل اللغة و التقاليد فيحدث سوء تفاهم؟
    Uma lista de oficiais russos que serão sancionados se venderem um camião de armas que seja ao Irão. Open Subtitles قائمة من المسؤلين الروس الذين سيتم عقوبتهم إذا قمت ببيع شاحنة واحدة من الأسلحة لإيران
    Eu li a tua biografia. Roubaste projetos de mísseis e tentaste vendê-los ao Irão. Open Subtitles لقد قرأت سيرتك الذاتية لقد سرقت مخططات للصواريخ و حاولت أن تبيعهم لإيران
    Eu gosto do Charles Bronson. Talvez um dia vamos ao Irão. Open Subtitles أنا أفضل تشارلز برونسون لربما نذهب يوماً ما إلى إيران
    Nesse capítulo ele descreve uma operação catastrófica dos serviços de Informações dos EUA em que a CIA, literalmente, forneceu ao Irão os planos duma bomba nuclear. TED وفيه وصف كارثة عملية الاستخبارات الأمريكية والتي قامت حينها وكالة المخابرات المركزية وبكل معنى الكلمة بتسليم مخططات القنبلة النووية لإيران.
    O nosso Tenente decapitado foi enviado ao Irão apenas para ter as ordens canceladas sem deixarem nenhum registo. Open Subtitles ملازمنا مقطوع الرأس أُمر بالذهاب لإيران لتلغى أوامره فقط! بدون أي سجل بذلك
    E uma outra para enviar o Agente Gibbs ao Irão. Open Subtitles وأخرى لإرسال العميل جيبز لإيران
    Viraste as costas ao Irão, juntaste-te à Mossad... Open Subtitles لقد أدرتي ظهرك لإيران وإنضممتِ للموساد
    Ele mandou o e-mail ao Irão. Open Subtitles لابد أنه من أرسل البريد لإيران
    Moscovo está a ameaçar vender armas ao Irão. Open Subtitles (موسكو) تحدد ببيع أسلحة لإيران
    A primeira imagem que veem à vossa frente é na verdade de quando voltei pela primeira vez ao Irão, depois de estar separada por uns bons 12 anos. TED أول واحدة تراها أمامك هو في الواقع عندما عدت إلى إيران أول مرة بعد انفصال دام لـ 12 سنة جيدة.
    Estamos agora a fazê-lo em todo o mundo, desde a Irlanda até ao Irão e à Turquia. Vemo-nos a ir a todo o lado para mudar o mundo. TED نحن نقوم بذلك في كل أنحاء العالم الآن، من إيرلندا إلى إيران وتركيا، نحن نرى أنفسنا نذهب إلى كل مكان لتغيير العالم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more