Temos uma oportunidade de ouvir, para determinar se os nossos amigos, os russos, vão vender ao Irão a tecnologia que, com efeito, é a bomba. | Open Subtitles | لدينا فرصه واحده للتنصت لتحديد ما إذا كان أصدقائنا الشجعان الروسيين سوف يبيعون هذه التكنولوجيا لإيران |
O filme é sobre uma noiva estrangeira, vindo ao Irão mas ela não entende a língua ou os costumes e ocorrem desentendimentos, risadas? | Open Subtitles | الفيلم, هل يحكي عن عروس أجنبية, تأتي لإيران لكنها تجهل اللغة و التقاليد فيحدث سوء تفاهم؟ |
Uma lista de oficiais russos que serão sancionados se venderem um camião de armas que seja ao Irão. | Open Subtitles | قائمة من المسؤلين الروس الذين سيتم عقوبتهم إذا قمت ببيع شاحنة واحدة من الأسلحة لإيران |
Eu li a tua biografia. Roubaste projetos de mísseis e tentaste vendê-los ao Irão. | Open Subtitles | لقد قرأت سيرتك الذاتية لقد سرقت مخططات للصواريخ و حاولت أن تبيعهم لإيران |
Eu gosto do Charles Bronson. Talvez um dia vamos ao Irão. | Open Subtitles | أنا أفضل تشارلز برونسون لربما نذهب يوماً ما إلى إيران |
Nesse capítulo ele descreve uma operação catastrófica dos serviços de Informações dos EUA em que a CIA, literalmente, forneceu ao Irão os planos duma bomba nuclear. | TED | وفيه وصف كارثة عملية الاستخبارات الأمريكية والتي قامت حينها وكالة المخابرات المركزية وبكل معنى الكلمة بتسليم مخططات القنبلة النووية لإيران. |
O nosso Tenente decapitado foi enviado ao Irão apenas para ter as ordens canceladas sem deixarem nenhum registo. | Open Subtitles | ملازمنا مقطوع الرأس أُمر بالذهاب لإيران لتلغى أوامره فقط! بدون أي سجل بذلك |
E uma outra para enviar o Agente Gibbs ao Irão. | Open Subtitles | وأخرى لإرسال العميل جيبز لإيران |
Viraste as costas ao Irão, juntaste-te à Mossad... | Open Subtitles | لقد أدرتي ظهرك لإيران وإنضممتِ للموساد |
Ele mandou o e-mail ao Irão. | Open Subtitles | لابد أنه من أرسل البريد لإيران |
Moscovo está a ameaçar vender armas ao Irão. | Open Subtitles | (موسكو) تحدد ببيع أسلحة لإيران |
A primeira imagem que veem à vossa frente é na verdade de quando voltei pela primeira vez ao Irão, depois de estar separada por uns bons 12 anos. | TED | أول واحدة تراها أمامك هو في الواقع عندما عدت إلى إيران أول مرة بعد انفصال دام لـ 12 سنة جيدة. |
Estamos agora a fazê-lo em todo o mundo, desde a Irlanda até ao Irão e à Turquia. Vemo-nos a ir a todo o lado para mudar o mundo. | TED | نحن نقوم بذلك في كل أنحاء العالم الآن، من إيرلندا إلى إيران وتركيا، نحن نرى أنفسنا نذهب إلى كل مكان لتغيير العالم. |