"ao lado deles" - Translation from Portuguese to Arabic

    • بجانبهم
        
    • بجانبها
        
    • بجوارهم
        
    • إلى جانبهم
        
    Assim, estou mesmo ao lado deles no espaço email na Internet. TED لذا انا بجانبهم في ساحات البريد الالكتروني في الانترنت
    Temos que lutar ao lado deles, e assim um dia poderão lutar sózinhos. Open Subtitles يجب ان نقف بجانبهم بدلا من ان يقفوا وحدهم
    Principalmente comigo sentado ao lado deles... para garantir que está tudo certo. Open Subtitles وخاصة عندما أكون أنا بجانبهم و أتأكد أن كل شيئ على ما يرام
    Estar ao lado deles enquanto decidem que animal vão atacar, enquanto trocam de lugares, com diferentes líderes de caçada. Open Subtitles الانطلاق بجانبها و هي تحاول ..تحديد أي فريسة ستطاردها ،كانت تتبادل مواقعها و تتناوب على قيادة فرقة الصيد
    - Experimenta viver ao lado deles! O que se passa é que não querem voltar à vossa vida chata de pais. Open Subtitles حاول أن تعيش بجانبها حقاً - ربما سوف تخسرون رخصة الوصاية على هذا -
    Por exemplo, posso pedir-lhes para assumirem um risco intelectual e tentarem atacar um problema que não tinham tentado antes; ou um risco social, conversar com alguém sentado ao lado deles no metro; ou um risco emocional, talvez dizendo a alguém que se interessam por como ele se sente. TED فعلى سبيل المثال، يمكن أن أطلب منهم القيام بمخاطرة فكرية وأن يحاولوا معالجة مشكلة لم يحاولوا حلها من قبل أو مخاطرة اجتماعية كمحادثة الشخص الجالس بجوارهم في القطار، أو مخاطرة عاطفية، كإخبار شخص ما بشعورهم.
    Talvez, mas pergunta à pessoa comum, se quando a morte lhe bater à porta... prefere ter um idiota ao lado deles ou um educador de infância... que os entretenha. Open Subtitles أتعلم، ربما أنا كذلك... ولكن لتسأل عامة الناس، عندما يأتيهم الموت يطرق أبوابهم... هل يريدون سخيفاً بجوارهم أم يريدون مربّي فى حضانة أطفال...
    Depois perguntaram-nos se queríamos combater ao lado deles. - Nós respondemos todos: "Não!" Open Subtitles سألونا إن كنا سنقاتل إلى جانبهم
    não poder ter dado o suficiente aos seus filhos, ou não poder ter estado ao lado deles quando eles estavam em momentos difíceis. Open Subtitles عدم وجود المال الكافي لأطفاله, او عدم وجوده بجانبهم. خلال الأوقات الصعبة.
    Como consegues continuar a viver ao lado deles, durante todos estes anos? Open Subtitles كيف استمررتِ في العيش بجانبهم طوال هذه السنين؟
    Eles podem escolher lutar. E quando o fizerem, vão ter-te ao lado deles. Open Subtitles و عندما يفعلون ذلك سيجدونك لتقاتل بجانبهم
    Depois usa o segundo para fazê-las atacarem esse medo quando na realidade é a pessoa ao lado deles. Open Subtitles ثم يستخدم الثاني لجعلهم يهاجمون خوفهم بينما هو بالحقيقة الشخص الذي بجانبهم
    E ela iria deitar-se ao lado deles com as suas mães a lambe-los para as limpar, com o cheiro da palha doce e do nascimento, a pensar, estamos vivos, vivos, vivos" Open Subtitles وهي ستقوم بالاستلقاء بجانبهم كما لو أن والدتهم قد نظفتهم تفوح منهم رائحة القش الحلو ونكهة الميلاد
    - Estar ao lado deles, também é ajudar. Open Subtitles مجرد وجودك بجانبها
    Respeitam-no e lutou ao lado deles. Open Subtitles جنى إحترامهم وحارب بجوارهم
    "Depois perguntaram-nos se lutaríamos ao lado deles" Open Subtitles سألونا إن كنا سنقاتل إلى جانبهم

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more