Nós podemos jogar esses jogos, mas eu não me posso dar ao luxo de fazer suposições. - Senhor... - Sr. Hunter. | Open Subtitles | يمكننا لعب تلك اللعبة طوال الليل و لكن ليس لدي وقت رفاهية لسماع إفتراضاتك |
Está bem, eu não sei. Mas, como Caçadora, não te podes dar ao luxo de ser escrava das tuas paixões. | Open Subtitles | حسناً , أنا لا , لكن المبيّدة , أنت ليس عندك رفاهية في جود العبد إلي العاطفة |
Não se dá ao luxo de acreditar em insultos ou fantasmas. | Open Subtitles | و ليس لديه رفاهية التصديق بالغرائز أو الأشباح |
Karl, não podemos dar-nos ao luxo de arriscar. | Open Subtitles | كارل.. لا نستطيع ان نتحمل عناء ترك الفرص يجب ان نفوز |
Pessoalmente, já não posso dar-me ao luxo da arrogância, muito menos ao luxo da certeza. | TED | شخصياً، لا يمكنني تحمل المزيد من ترف الغرور والاختيال، ناهيك عن ترف اليقين. |
Mas já nao nos podemos dar ao luxo de ter arrependimentos. | Open Subtitles | لكن لم نعد نملك ذالك الترف المسبق للتحسر عليه |
Tenho pena por si mas não posso dar-me ao luxo de deixar os meus inimigos vivos. | Open Subtitles | سوف يكون عدونا انا اعتذر لك ليس لدي رفاهية بالسماح لاعدائي بأن يبقوا احياء |
Sou a... Salvadora. Não me posso dar ao luxo de ter momentos. | Open Subtitles | أنا المخلّصة و لا أمتلك رفاهية الحصول على لحظات، تلك ليست حياتي |
Não posso dar-me ao luxo de andar pela casa todo o dia a fazer luto. | Open Subtitles | إنني لا أملك رفاهية الجلوس في المنزل في حالة حزن |
Mas não posso dar-me ao luxo de preocupar-me com as tuas pequenas missões de caridade. | Open Subtitles | لكن ليس لدي رفاهية القلق بخصوص مهامك الخيرية |
A minha resposta é esta: "Não me dou ao luxo de estar zangado, "e também conheço as consequências de estar furioso". | TED | و جوابي على هذا كان: " ليس لدي رفاهية أن أكون غاضبا، و ايضا انا اعلم نتائج انا اكون غاضبا." |
Não nos podemos dar ao luxo de nos sentirmos impotentes. | TED | إننا لا نملك رفاهية الشعور بالعجز. |
Näo posso dar-me ao luxo da desaprovaçäo. | Open Subtitles | إن عدم الرضا رفاهية لا أستطيع تحملها. |
Portanto, por quanto mais tempo poderemos nós dar-nos ao luxo de tentar os deuses do destino com a imprudência das Encantadas? | Open Subtitles | ضد المشاكل المستقبلية إذاً كم سنتظر بعد يمكننا أن نتحمل هذا الشيء بتهور المسحورات ؟ |
Não nos podemos dar ao luxo de esperar mais. | Open Subtitles | لا نتسطيع أن نتحمل مسئولية ما قد يحدث.. أكثر من هذا |
Há 12 jogos daqui até às finais e não nos podemos dar ao luxo de perder muitos. | Open Subtitles | الان.. لدينا 12 مباراه تبدأ من الأن حتي المباريات النهائيه ونحن لا نستطيع ان نتحمل خسارات اخري |
Sua majestade disse não poder se dar ao luxo de ser mulher. | Open Subtitles | و لكن جلالتك قد قلت لى ذات مرة أنك لا يمكنك تحمل ترف كونك امرأة |
E não pudemos dar-nos ao luxo de correr riscos esperar pelo melhor porque se perdermos, perdemos tudo. | Open Subtitles | ..ليس لدينا ترف المخاطرة علي امل الافضل لاننا اذا خسرنا, سنفقد كل شي |
Não nos podemos dar ao luxo de ter obsessões. | Open Subtitles | اسمعي ، نحن أبوين ، ليس بإمكاننا ان نتحمّل ترف هذا الهوس |
Acho que o hotel não se pode dar ao luxo de esperar para ver o acontece. | Open Subtitles | لا أعتقد أن بإمكاننا منح أنفسنا الترف بالإنتظار |
Porque eu sou uma mulher num trabalho de homens, e não me posso dar ao luxo de ser idiota. | Open Subtitles | لأنني امرأة في وظيفة رجل وأنا لا أملك الترف لأكون متعجرفة |
Não me posso dar ao luxo de ser sentimental. | Open Subtitles | لا أملك ذلك الترف لأكون حساسا ً. |