"ao ponto de" - Translation from Portuguese to Arabic

    • إلى حد
        
    • إلى درجة
        
    • لنقطة
        
    • بشدّة لدرجة
        
    • في نقطة الملتقي
        
    • إلى حدّ
        
    • لدرجة أن
        
    • الى درجة
        
    • الى نقطه
        
    • إلى الحد
        
    • لدرجة أننا
        
    • إلى نقطة
        
    • نحو نقطة
        
    Pretendem elevar o custo do cumprimento dos direitos de autor ao ponto de as pessoas desistirem de o oferecerem como possibilidade aos amadores. TED يرغبون في رفع كلفة الامتثال لحقوق الطبع والتوزيع إلى حد يجعل الناس بكل بساطة يتوقفون عن الأعمال التي تمكن الهواة منها.
    ao ponto de que brincar sozinho para mim já passou de moda. Open Subtitles إلى درجة أن هذه الأمور قد أصبحت من الماضي بالنسبة إليّ.
    Quando as coordenadas correctas se alinharem, dirigimo-nos ao ponto de entrada. Open Subtitles عندما تُرصف الإحداثيات الصحيحة, يجب أن نتجه لنقطة الدخول
    - Certo. Um pescador que todos o querem cá fora, ao ponto de raptarem o meu filho para o conseguirem. Open Subtitles صيّاد يريده أولئك القوم إخراجه بشدّة لدرجة خطفهم ابني للوصول إليه
    Vai ter comigo ao ponto de encontro como agendado. Open Subtitles قابلني في نقطة الملتقي كما هو مخطط
    Cody, entendo que está tendo um problema com as mulheres, filho então tenho aqui um grupo de experts para te ajudar, desde o ponto de contato ao ponto de finalização. Open Subtitles أفهم بأنّك لديك مشكلة لذا جمّعت فريق الخبراء هنا لمساعدتك من نقطة الاتصال إلى حدّ الإغلاق
    ao ponto de, hoje em dia, por exemplo, morrerem mais pessoas por obesidade do que por fome. TED لدرجة أن في يومنا هذا على سبيل المثال يموت الأشخاص بسبب الوزن الزائد أكثر من الجوع
    Eu tive mais de uma dúzia de fraturas. Estes tipos tiveram, 8 ou 10 concussões, ao ponto de ser comédia, não? TED لقد كان أكثر اثني عشر العظام، هؤلاء الرجال، هذا الرجل، أكثر من ثمانية، 10 في الوعي، إلى حد أنه مضحك، أليس كذلك؟
    Frequentemente, o discurso e o pensamento ficam desorganizados ao ponto de serem incoerentes. TED في كثير من الأحيان، كلامي وتفكيري أصبحا مشوشين إلى حد التنافر.
    entre Rasputin e Goethe ao ponto de fundir os dois livros, juntando passagens demoníacas com outras mais iluminadas, como na vida real. Open Subtitles ويتشاطرني راسبوتين وغوته إلى حد نشوء الكتابين متابعا المسارات الشيطانية مع المزيد من متنورين
    E depois rastejei-me ao ponto de obter uma nota de 79, que é um pouco abaixo da média. TED ومن ثم أتسلق لأصل إلى درجة 79 ، وهي أقل من المتوسط بقليل.
    da moderna eletrometalurgia. Foi isto que captou e prendeu a minha atenção ao ponto de me ter tornado obcecado com a ideia de inventar uma bateria que pudesse capturar esta gigantesca economia de escala. TED إن هذا ما جذب انتباهي و استولى عليه إلى درجة أني أصبحت مهووس بابتكار بطارية تتمكن من الإستيلاء على هذا الاقتصاد الضخم.
    Carregaste com o Kendall ferido, até ao ponto de recolha... mas não consigo entender. Open Subtitles حملت كاندال لنقطة الالتقاط ولكني لا افهم
    O senão é termos apenas um cilindro. Quando se acabar, voltamos ao ponto de partida. Open Subtitles العلّة أنّه لا يوجد إلاّ وعاء واحد إن استهلكناه، فسنعود لنقطة البداية
    Queria ser emocionalmente saudável para amar alguém ao ponto de morrer depois dele. Open Subtitles أتمنّى لو كنتُ سليمة عاطفيّا بما فيه الكفاية لأحب شخصاً بشدّة لدرجة الموت بعده
    Vou ter contigo ao ponto de encontro. Open Subtitles سأقابلك في نقطة الملتقي
    E se a medicina evoluir ao ponto de ela poder voltar para mim? Open Subtitles ماذا يحدث لو أنَّ الطبّ يَتقدّمُ إلى حدّ أَنَّهَا يُمْكِنُ أَنْ تُرجَعَ لي؟
    Chegou ao ponto de os militares reconhecerem as caligrafias, por isso, logo que tropeçavam num, iam buscá-los. TED لدرجة أن الجيش قاموا بحفظ طريقة كتابتهم، بمجرد التقاء أحدهم يقومون بالقبض عليه.
    Tenho tanta sorte em ter um pai que se preocupa ao ponto de por armadilhas. Open Subtitles انا محظوظ ان ابي يهتم كتيرا الى درجة انه وضع لغم في السيارة
    Bem, o que vamos chamar ao ponto de encontro? Open Subtitles الان , بالنسبه الى نقطه التلاقى ماذا علينا ان نسميها ؟
    Mas continuava preocupado com aquilo, e preocupava-se tanto com aquilo que chegou ao ponto de pensar que a única coisa que podia fazer era deixar um emprego que adorava. TED لكنه بقي قلقًا بشأنه، وكان قلقًا بخصوصه إلى الحد الذي ظن أن الشيء الذي يستطيع فعله هو ترك الوظيفة التي أحب.
    E isto acontece muito intensamente ao ponto de, mesmo que ouçam falar de revoluções hoje em dia, estas revoluções já não estão relacionadas com ideologias ou ideias. TED ونرى هذا كثيرا للغاية لدرجة أننا إن لاحظنا أنفسنا عندما نتحدث عن الثورات في هذه الأيام نجد أن هذه الثورات لم تعد تسمى بأسماء الأفكار و الأيديولوجيات
    A Marinha não saberá do problema até não chegarmos ao ponto de encontro dentro de 6 horas. Open Subtitles يزداد الأمر سوءاً، فالبحريّة لن يعرفوا أننا مفقودين إلاّ عند وقت وصولنا إلى نقطة الإلتقاء
    Está bem. Vai ao ponto de encontro secundário. Open Subtitles حسنا , توجهوا جنوبا نحو نقطة التلاقى الثانية

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more