"ao respeito" - Translation from Portuguese to Arabic

    • الاحترام
        
    • إحترام
        
    • من احترامي
        
    Não te quero faltar ao respeito, nem nada. Open Subtitles لا أقصد تقليل الاحترام أتذكر فقط عندما كنت تعمل تحت الأرض
    Certo. Não te estou a faltar ao respeito. Open Subtitles أنا لا أظهر عدم الاحترام, لقد كنت في الثانوية.
    Bem, sem querer faltar-lhe ao respeito, mas acho que você não tem nada a haver com isso. Open Subtitles حسنٌ، لا أقصد عدم الاحترام ولكنني لا أرى أن ذلك من شأنكِ
    Sem querer faltar ao respeito, vosso pai é um homem perigoso. Open Subtitles أنا لا أعني أي قلة إحترام لكن والدك شخص خطير
    Sabe que eu não advogo a violência, De Wet, mas não cometa o erro de me faltar ao respeito. Open Subtitles أنت تعرف أنني لا اؤيد العنف، يا دي وت لا تجعل خطأ تأديبي دون إحترام
    Importa que... essas putas de merda faltaram-me ao respeito. Open Subtitles ما هو هام الآن أن هؤلاء السافلات اللعينات يقللن من احترامي وهذا غير صائب
    Escute, não quero faltar-vos ao respeito, mas vocês são pagos para quê? Open Subtitles أجـل، اسمع لا اريد ان ابدو قليل الاحترام لك ولكن ماذا يدفعون لكم يا رفاق ؟
    Não quero faltar ao respeito, mas é possível que o seu marido esteja a sofrer de algum tipo de doença mental? Open Subtitles لا أريد أن أن أكون عديم الاحترام لكن هل من الممكن ربما أن يكون زوجك معانياً من أحد أنواع الأمراض العقلية؟
    Ouve, meu, eu não te quero faltar ao respeito, estou apenas a ver se consigo um pouco... Open Subtitles يا رجل، أنا لا أعني تقليل الاحترام .كل ما أريده هو أركّز أموري
    - Sem querer faltar ao respeito, senhor, este falso mágico demonstrou um padrão de consciencialização avançada, o que é estatisticamente impossível. Open Subtitles مع كل الاحترام يا سيدي .... هذا الهراء السحري حقق من قبل نجاحات خارقة للطبيعة ويستحيل إحصائيا تقبلها أو تحقيقها
    E não quero faltar ao respeito, mas o que estava você e os guionistas a pensar quando decidiram arruinar a personagem do Dr. Holden? Open Subtitles و لا أقصد عدم الاحترام ماذا كنتِ أنتِ و كتّابك تفكرون "عندا قررتم أن تخرّبوا شخصية د."هيلدون
    Ouve, sem lhe querer faltar ao respeito. Open Subtitles اسمعي, انا لا اعني عدم الاحترام.
    Não dás importância nenhuma ao dinheiro ou ao respeito. Open Subtitles لا تكترثي بشأن المال أو الاحترام
    Trabalho árduo e persistência — não desistir. Amor e compaixão que levam ao respeito por todas as formas de vida. TED العمل الجاد والمثابرة -- لا تستسلم -- والمودة والرحمة تقود إلى إحترام جميع أشكال الحياة.
    E de que na África do Sul, se associa felicidade ao respeito da comunidade. TED وفي جنوب أفريقيا، يرفقون السعادة مع "سوريتي" أو إحترام المجتمع.
    Eu, sem faltar ao respeito que devemos a esta casa... Open Subtitles - حسنًا ، إذا لم يكن هناك تقليل إحترام
    Nunca mais falto ao respeito ao seu lápis, prometo. Open Subtitles لن أقلل من إحترام قلمك بعد الآن ، أعدك
    Não quero faltar ao respeito a ninguém, porque não sou desses. Open Subtitles أنا لا أريد أن أقلل مـن إحترام أي شخص... لأنني لا أفعل ذلك
    Chefe, sem faltar ao respeito, pode tratar-me como uma criança, ou dizer-me o que há, porque estou perdido. Open Subtitles أيّها الرئيس، دون قلة إحترام... لكن إما أن تعاملني كطفل صغير أو تخبرني بما الذي يجري هنا، لأنني تائه.
    Sou a tua mãe, por isso não me faltes ao respeito. Open Subtitles أنت تعرف من أنا أنا أمك اللعينة لذا لا تقلل من احترامي
    Nunca me falte ao respeito. Nunca me subestime. Open Subtitles لا تقلل من احترامي ولا تقلل من تقديري

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more