"ao tentar" - Translation from Portuguese to Arabic

    • في محاولة
        
    • بمحاولة
        
    • محاولاً
        
    • محاولةً
        
    • أثناء محاولته
        
    • عندما حاولت
        
    • وأنت تحاول
        
    • عندما حاول
        
    • أثناء محاولتي
        
    • فى محاولة
        
    • في محاولتها
        
    • بينما كان يحاول
        
    • بينما كنت أحاول
        
    A vítima corta-se ao tentar extrair o insecto imaginário. Open Subtitles الضحيّة تقطع نفسه في محاولة لإنتزاع الحشرة الخيالية.
    Fez-me pensar que se ao tentar protegê-lo não o terá tornado vulnerável. Open Subtitles يجعلني أتساءل أنّها في محاولة حمايته جعلته دون قصد عرضة للهجوم
    É principalmente ao tentar identificar com precisão qual é a pergunta certa. TED إنّ الأمر يتعلّق، أساسًا، بمحاولة دقيقة لتحديد السؤال الصائب.
    E acaba com o pescoço partido ao tentar encontrar conforto na bebida. Open Subtitles ثم تنتهي بكسر رقبتك محاولاً الحصول على بعض الراحة من الخمر
    Eu perdi a minha irmã ao tentar encontrar-te e não lamento essa decisão. Open Subtitles فقدت أختي محاولةً العثور عليك ولم اَسف لهذا القرار
    Assassinado pelo agente britânico James Bond... que morreu também ao tentar fugir. Open Subtitles قَتلَ على يد العميل البريطاني جيمس بوند و الذي قتل أثناء محاولته الهرب,أيها الحراس
    Disseste que... cortaste a mão ao tentar abrir a janela do teu quarto. Open Subtitles لقد قلت ذلك بأنك جرحت يدك عندما حاولت فتح النافذة في غرفتك
    Bom, não havia nenhum melhor, pelo que entra em acção o julgamento do desenhador ao tentar decidir qual é o menos mau. TED حسنًا، لم يكن هناك شكل أفضل، فقرر المصممون في محاولة لاتخاذ القرار أي النتائج أقل رداءةً.
    Um obstáculo fundamental que enfrentamos ao tentar fazer do cérebro um "puzzle" para megadados é o facto de os nossos cérebros possuírem milhares de milhões de células. TED والعقبة الأساسية التي نواجهها في محاولة تحويل الدماغ إلى قضية بيانات ضخمة هي أن أدمغتنا تتكون وتنشأ من بلايين الخلايا.
    Quero agora falar-vos do segundo desafio que enfrentamos ao tentar fazer do cérebro um "puzzle" para megadados. TED أرغبُ الآن أن أخبركم عن التحدي الثاني الذي نواجهه في محاولة تغيير الدماغ إلى قضية بيانات ضخمة.
    Estão a ver, há muitos avanços e recuos ao tentar fazer com que aconteça, ao tentar descobrir isso durante anos e anos, frequentemente. TED وكما ترون ، هناك الكثير من التقدم والتراجع في محاولة لاكتشاف هذا وجعله يحدث سنوات وسنوات، عادة أزمان.
    O problema é que, ao tentar contrariá-los, os governos e as empresas de redes sociais só tentaram censurar. TED والمشكلة أنه في محاولة لإصلاح الوضع، العديد من الحكومات وشركات الإعلام الاجتماعي اكتفت بالمراقبة،
    Também aprendi que o que a minha mãe enfrentara há muitos anos ao tentar proteger Karura Forest, não fora um incidente isolado. TED تعلمت أيضاً مما واجهته أمي لسنوات طويلة في محاولة لحماية غابة كارورا في حادثة فريدة من نوعها.
    No que diz respeito a proteções de privacidade em geral, acho que estamos a lutar uma batalha já perdida ao tentar restringir o circuito livre de informações. TED عندما يتعلق الأمر بحماية الخصوصية بشكل عام، فأعتقد أننا نخوض معركة خاسرة بمحاولة تقييد تدفق المعلومات.
    Deste modo ao tentar alinhar essas enormes bobinas, estou a tentar tornar a área segura para que eu e os meus amigos possamos partir. Open Subtitles لذا. بمحاولة ترتيب تلك الملفات الضخمة فأنا أحاول أن أجعل المنطقة آمنة
    O Finley morreu num incêndio químico ao tentar salvar o amigo. Open Subtitles فينلى توفى فى حريقاً كيميائياً محاولاً أنقاذ صديقه
    Solitária, celebridade desorientada, faz uma escolha romântica desastrosa ao tentar substituir os pais que perdera, amante palestino. Open Subtitles وحيدة , مشوشة , رحالة قامت بخيار رومنسي كارثي محاولةً تعويض فقدان والديها بحب هذا الفلسطيني
    Depois que fiquei a saber do caso de apalpão, pensei que talvez ele estivesse a tentar tocar nas nádegas da vítima e empurrou-me ao tentar. Open Subtitles بعد أن عرفت بشأن حادثة التحرش، ظننت أنه ربما كان يحاول لمس مؤخرة الضحية ودفعني أثناء محاولته ذلك
    Se bem se lembra, a nave deles foi vaporizada ao tentar descolar. Open Subtitles إن كنت تذكر حملة "البلرفون" سفينتهم تبخرت عندما حاولت الهروب
    E eu juro pela tua barbicha de macho, que vais partir algo ao tentar. Open Subtitles وأنا أقسم بلحيتك الرجولية الكاملة بأنك سنكسر شئ بداخلك وأنت تحاول
    Teve uma propriedade dele. Perdeu tudo ao tentar plantar linho. Open Subtitles كان لديه محله الشّخصي، أفلس عندما حاول الاستحواذ على ‏الكتان
    Desloquei o meu ombro ao tentar tirá-lo de lá. Open Subtitles قد خلعت كتفي, أثناء محاولتي إخراجه من هناك
    Não, virei para o lado errado ao tentar fazê-la sair. Open Subtitles لا , لقد أتخذت دورة خطأ فى محاولة توجيهها
    Picou-se numa agulha ao tentar segurar um drogado nas Urgências. Open Subtitles لقد حُقنت في محاولتها لاحتواء مدمن مخدرات في غرفة الطوارئ.
    E ao tentar manter as aparências, ele ficou endividado até o pescoço. Open Subtitles و بينما كان يحاول الحفاظ على مظهره اصبح غارقا في الديون
    Despertei-os ao tentar salvar algumas pessoas. Open Subtitles لقد أيقظتهم بينما كنت أحاول إنقاذ بعض رفاقى

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more