Até aos dias de hoje, continuo a seguir esse conselho. | Open Subtitles | إلى يومنا هذا، أنا ما زِلتُ أَستعملُ تلك النصيحةِ. |
Uma simples decisão pode mudar o percurso das famílias, das linhagens, dos países e até mesmo da História até aos dias de hoje. | TED | قرار واحد غيَّر مجرى حياة عائلات وذريات ودول وتاريخ حتى يومنا هذا. |
Sepultado no fundo do oceano, os restos daquele poderoso aparelho, continuam no reino de Ahti, o deus da água, onde moem sal para os mares até aos dias de hoje. | TED | مدفوناً بأرضية المحيط، بقايا هذه الأداة القوية بقيت في مملكة أهتي، آلهة الماء حيث يطحن الملح للبحار إلى يومنا هذا. |
Desde que o TiVo foi lançado, há oito ou nove anos, até aos dias de hoje, tem sido o produto com o mais alto nível de qualidade no mercado. Rendamo-nos, não há discussão possível. | TED | منذ اليوم الأول لانطلاق تيفو منذ حوالي 8 أو 9 سنوات وحتى يومنا هذا، هي الشركة الوحيدة التي تبيع المنتوج الأكثر جودة في السوق، ولا أخد يختلف مع هذا الرأي. |
Michael Steele e Jack Whomes alegam inocência até aos dias de hoje. | Open Subtitles | ميكي ستيلس و جاك هومس يحتجون على أنهم أبرياء الى يومنا هذا |
E a viagem evolutiva desde o passado distante até aos dias de hoje, correu em paralelo com a viagem da luz das estrelas. | Open Subtitles | ان رحلتنا التطورية من الماضي السحيق الى يومنا الحالي سارت بالتوازي مع رحلة الضوء من النجوم |
Mesmo depois do final trágico, aquela coisa permaneceu aqui, até aos dias de hoje. | Open Subtitles | وحتّى بعد إنتهاء المأساة ظلّ ذلك الشيء هنا حتّى يومنا هذا |
- Este abuso ficou sem punição por anos e continua até aos dias de hoje. | Open Subtitles | هذه الاسائة الآن لم تُكْتشف لسنوات وهي تستمر إلى يومنا هذا |
Por isso, como podes imaginar, aqueles ratos, até aos dias de hoje, continuam a andar livremente por aqueles campos durante toda a noite. | Open Subtitles | لذا، كما تتصور هذه الفئران إلى يومنا هذا تجري حول هذه الحقول طوال الليل |
Este é um gráfico das emissões de CO2, do lado esquerdo devido aos combustíveis fósseis e à indústria, e as datas, desde antes da Revolução Industrial até aos dias de hoje. | TED | إذن هذا الرسم البياني على يساري لانبعاث ثاني أكسيد الكربون من الوقود الأحفوري والأعمال الصناعية، ويرجع هذا إلى ما قبل الثورة الصناعية إلى يومنا هذا. |
Enquanto eu falava da história do ciclo do carbono, desde o tempo geológico até aos dias de hoje, muitos dos alunos estavam recostados, a dormitar ou a olhar para o telemóvel. | TED | وبينما كنت أتتبع تاريخ الدورة الكربونية منذ العصور الجيولوجية حتى يومنا هذا، كان معظم الطلاب يغفون على مقاعدهم أو يلهون بهواتفهم. |
Voltemos aos dias de hoje. Ainda temos uma crise energética e agora temos também uma crise ambiental. Os seres humanos geram cerca de 12 biliões de watts, ou 12 terawatts, a partir de combustíveis fósseis. | TED | ،الى يومنا هذا لا تزال لدينا أزمة طاقة ،والآن لدينا أزمة المناخ أيضا كما تعلمون ،البشر يولدون نحو 12 تريليون واط أو 12 تيراواط، من الوقود الأحفوري |
O ZOO DE WARSAW PERMANECE ABERTO ATÉ aos dias DE HOJE | Open Subtitles | مازالت حديقة حيوان "وارسو" مفتوحة .الي يومنا هذا |
É verdade que os seus estudos estão, até aos dias de hoje, guardados numa cave da Bibliothèque Française, numa sala de betão, forrada a chumbo, e se forem estudantes e quiserem aceder a esses documentos, terão de vestir um fato Hazmat para se protegerem da radiação, o que é assustador. | TED | صحيح أن أوراقها مازالت، إلى يومنا هذا، مخزنة في غرفة أرضية في المكتبة الفرنسية في غرفة مبنية من الخرسانة المسلحة، وأنك إذا كنت طالبا وأردت الاطلاع على تلك المذكرات، فعليك أن ترتدي بذلة كاملةْ الحماية ضد الإشعاعات الخطرة، إنه عمل جد مخيف. |
A luta épica que perdura nos contos populares das ruas de Cleveland até aos dias de hoje. | Open Subtitles | الكفاح الملحمي الذي تبع العيش في فولكلور شارع (كليفلاند)، إلى يومنا هذا |
E, até aos dias de hoje, no dia das bruxas ainda se ouvem as risadas demoníacas dos fantasmas adoradores do diabo, enquanto percorrem os bosques à procura de mais crianças para sacrificar! | Open Subtitles | وإلى يومنا هذا، وفي ليلة عيد القدّيسين، يمكنكم سماع الضحكات الشيطانية لأشباح عبدة الشيطان بينما يجوبون الغابة، بحثاً عن المزيد من الأطفال ليضحوا بهم! |
Ele jurou que ia criar séries de drama contemporâneo adaptadas aos dias de hoje, porque viu que quando as pessoas enchem as suas cabeças com quatro horas por dia de, por exemplo, "Two and a Half Men", sem ofensas, isso molda as activações neuronais, segundo ele, de uma forma em que as pessoas esperam problemas fáceis. | TED | لقد أقسم أنه سوف يصنع دراما معاصرة مجموعة عروض في يومنا الحاضر لأنه لاحظ أنه حينما يملأ الناس عقولهم بأربع ساعات يوميًا من، على سبيل المثال، "رجلين ونصف،" مع كل الاحترام، إنها تشكل المسارات العصبية كما قال. بهذه الصورة هم يتوقعون مسائل ومشكلات سهلة. |
E que o espírito da Sra Gore castiga-os até aos dias de hoje. | Open Subtitles | و أنّ روح السيدة (غور) الشريرة لا زالت تعاقبهم حتى ... يومنا .. |
Até aos dias de hoje. | Open Subtitles | الى يومنا هذا. |