"aos nossos pais" - Translation from Portuguese to Arabic

    • أبائنا
        
    • لوالدينا
        
    • لآبائنا
        
    • آباءنا
        
    • آباؤنا
        
    • ابائنا
        
    • أهالينا
        
    Se quiser, podemos dizer aos nossos pais que venham, todos eles ao mesmo tempo. Open Subtitles إذا أردت يمكننا دعوة أبائنا للمَجيء كلّهم في نفس الوقت
    Devíamos contar aos nossos pais. O meu pai já deve saber. Open Subtitles اعتقد اننا رسميا تمت خطبتنا ربما علينا اخبار أبائنا
    A nossa vida, os nossos sonhos, o nosso futuro não nos pertencem, pertencem aos nossos pais e às suas comunidades. TED لا نملك حياتنا، وأحلامنا، ومستقبلنا إنما لوالدينا ومجتمعهم.
    Queremos que pegue herpes aos nossos pais. U$ 5. Open Subtitles ــ نريدكِ أن تنقلي عدوى القوباء لآبائنا ــ 5 دولارات
    Dizemos aos nossos pais que temos o Clube AV depois da escola. Open Subtitles سنخبر آباءنا أن لدينا النادي السمعي والبصري بعد المدرسة.
    Mais tarde conto-te tudo, mas chegou o momento de mostrar-mos aos nossos pais aquilo de que somos capazes. Open Subtitles سوفأُطلعكعلىكلشيءلاحــقاً، لكن الآن الوقت المناسب لنُري آباؤنا مانحن قادرين على فعـــله
    Este diz que sabes o que realmente aconteceu aos nossos pais. Open Subtitles الترا فريك يقول انك تعرف اين ذهب ابائنا
    O Vern não se referia apenas ao facto de estarmos em terreno alheio, nem de mentirmos aos nossos pais, ou de seguirmos a linha até Harlow. Open Subtitles ... لم يقصد فيرن بأننا خارج البلدة لا نفعل شيئاً في مكب نفايات ... أو أننا قمنا بخداع أهالينا ... ... أو أننا قطعنا الطريق فوق السكك إلى هارلو.
    E não só a nós! aos nossos pais, e aos pais deles! Open Subtitles وليس منا فقط, بل من أبائنا وأجدادنا
    - Não até contarmos aos nossos pais. Open Subtitles -كلا ليس حتي نخبر أبائنا
    Mas essa bolachas pertencem aos nossos pais. Open Subtitles ولكن ذلك ملك لوالدينا.
    Nós realmente... leváva-mos os boletins da escola para casa e dávamo-lo aos nossos pais. Open Subtitles كنا حقيقة. كنا نترك رسالة المدرسة لآبائنا أين يستطيعون رؤيتها.
    Quando nós dizíamos aos nossos pais e avós: "Como é que se sentiriam se, amanhã de manhã, acordassem pretos?" TED وعندما قلنا لآبائنا وأجدادنا، "كيف تشعر لو استيقظت غداً صباحاً وقد أصبحت أسوداً؟"
    Esta terra, já pertenceu aos nossos pais. Open Subtitles هذه الأرض هى الأرض التى تنتمى لآبائنا
    Temos que contar aos nossos pais. Open Subtitles علينا أن نخبر آباءنا.
    Está na hora de mostrar aos nossos pais do que somos capazes? Open Subtitles الآن الوقت المناسب لنُري آباؤنا مانحن قادرين على فعـــله
    Não. Este foi só enviado aos nossos pais. Open Subtitles هذه رسلت فقط إلى ابائنا
    Não mentimos para nos defendermos, nem contamos aos nossos pais. Open Subtitles علينا أن لا نخبر أهالينا بهذا

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more