"após todos" - Translation from Portuguese to Arabic

    • بعد كل
        
    • بعد كلّ
        
    • بعد كُل
        
    • بعد مرور كل
        
    Mas após todos estes meses, sinto que estou pronta para superar isso... Open Subtitles نعم, ولكن بعد كل هذه الأشهر أشعر أنني مستعدة لنزع الضمادات
    após todos estes anos, aprendi a ver com as minhas mãos. Open Subtitles بعد كل هذه السنين، تعلمت أن أرى عن طريق يديّ
    após todos estes anos, o John não me conhecia de todo. Open Subtitles بعد كل هذه السنوات جون لم يكن يعرفني على الأطلاق
    Tudo para compreender aquelas 5 raparigas que, após todos estes anos, continuam a não nos sair da cabeça. Open Subtitles كلّ ذلك من أجل أن نعرف حقيقة هؤلاء الخمس فتيات اللاتي ، بعد كلّ هاته السنوات لم نستطع إبعادهم عن تفكيرنا
    Mesmo após todos estes anos, nunca deixou de falar sobre ti. Open Subtitles أتعلم، بعد كل هذه السنين، لم يتوقف عن الحديث بشأنك.
    Acho que será ocupado finalmente, após todos estes anos. Open Subtitles لابد وان هناك من سيسكنه اخيرا بعد كل هذه السنين
    Quão contente estou em conhecê-lo após todos estes anos. Open Subtitles كم أنا سعيد بلقائك بعد كل تلك السنوات
    Minha cara prima Heidi, que bom ver-te após todos estes anos. Open Subtitles عزيزتي "هايدي" من الرائع ان اراك بعد كل هذه السنين
    Que após todos estes anos, ainda parece tudo novidade. Open Subtitles بعد كل هذه السنوات كل شى بيننا مازل جديد
    Então, após todos estes anos, deves ter muita coisa para me perguntar. Open Subtitles إذن .. بعد كل هذه السنوات .. بالتأكيد لديك الكثير من الأسئلة لي ..
    Acho que me deves, após todos estes anos de bom casamento, uma razão palpável. Open Subtitles بعد كل هذه السنوات اللعينه الجميله من الزواج سبب حقيقي
    Pergunto-vos, senhoras e senhores, após todos os processos judiciais e má publicidade que sofremos, agora que a firma se está a voltar a pôr de pé, se será avisado repor o boneco Good Guy no mercado? Open Subtitles والآن أنا أسأل، أيها السيدات والسادة، بعد كل الدعاوى القضائية، والدعاية السلبية، وبعد ان استعادت الشركة عافيتها أخيرا،
    Se calhar criámos tolerância após todos estes anos? Open Subtitles ربما أصبحت لدينا مناعة بعد كل هذه السنين
    após todos esses anos, a imprensa finalmente interessa-se outra vez por Bela Lugosi. Open Subtitles بعد كل هذه السنوات بدأت الصحافة أخيراً أن تهتم ثانيةً ببيلا لوغوسي
    Porque me despediram após todos estes anos? Open Subtitles بعد كل هذه السنوات ، كيف لهم ان يوقفوني؟
    após todos os teus anos de luta conseguiste abrir caminho para o mundo do espectáculo. Open Subtitles بعد كل سَنَواتِكَ مِنْ الكفاح أنت أخيراً قادرَ على شق طريقِكَ إلى صناعة العرض
    Lmagina, após todos estes seculos, conhecer uma peça do nosso passado. Open Subtitles تخيل .. بعد كل تلك القرون ، العثور على قطعة من ماضينا
    Deve ter sido difícil fazê-lo sair após todos esses anos. Open Subtitles حسناً، لابدّ أنّكَ كنتَ منزعجاً للغاية لأنّه غادر بعد كلّ تلك السنوات
    Algo para te distrair daquilo que verdadeiramente queres, o que após todos estes anos, é impossível de negar, já que estou aqui na tua frente. Open Subtitles وهذا أمر يُحال أن تنكره بعد كلّ تلك السنين، لأنّي واقفة أمامك.
    Você acha que pode andar para trás aqui após todos estes anos e apenas... Open Subtitles هل تظنّ أنّ بإمكانك العودة إلى هنا بعد كلّ تلك السنين
    após todos os pedidos especificos que ele fez: Open Subtitles بعد كُل الطلبات الخصيصة التي طلبها
    Mesmo após todos estes anos, Milena. ainda está no meu coração. Open Subtitles حتى بعد مرور كل هذه السنوات ما زالت فى قلبى

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more