"apanharmos" - Translation from Portuguese to Arabic

    • نمسك
        
    • نقبض على
        
    • القبض
        
    • قبضنا
        
    • أمسكنا
        
    • نلحق
        
    • امسكنا
        
    • نُمسك
        
    • نمسكه
        
    • نقبض عليه
        
    • ننال
        
    • للقبض
        
    • نطيح
        
    • نقبض عليهم
        
    A única maneira de sabermos é apanharmos o nosso melro. Open Subtitles الطريقة الوحيدة لنعرف الحقيقة هي أن نمسك به حي
    A vida dela continua em perigo até apanharmos este tipo. Open Subtitles حياتها لا تزال في خطر حتى نمسك ذلك الرجل
    Pode servir de osso à imprensa até apanharmos os atiradores. Open Subtitles إنها مجرد عظمة نعطيها للإعلام حتى نقبض على القتلة
    Quanto mais depressa apanharmos o culpado, mais depressa posso mudar de parceiro. Open Subtitles كلّما أسرعنا في القبض على المجرم كلما أسرعت في في ترقِيَتك
    Se o apanharmos, podemos acabar esta guerra, imediatamente! Open Subtitles أحتاج إليك، إن قبضنا عليه يُمكننا إنهاء هذه الحرب الآن
    - Myrtle Mae? Se apanharmos o teu tio, talvez venha ao sanatório nos dias de visita. Open Subtitles إذا أمسكنا بعمك , فربما يمكنكِ المجئ إلى المصحة فى أيام الزيارة
    E eu vou dar uma olhadela nas redes. Não quero perder o que apanharmos para os walkers. Open Subtitles حسنا ، و أنا سأذهب لتفقد الأفخاخ لا أريد أن أترك للسائرون أيّ شيء نمسك
    Explica-me o que vamos fazer com o agressor armado depois do apanharmos? Open Subtitles فسري لي ما الذي سوف نفعله بعد ان نمسك بالمعتدي المسلح
    É melhor não te apanharmos a falar com o FBI. Open Subtitles من المستحسن ألا نمسك بك تكلم الفيدراليين
    Se não apanharmos o McDeere antes de ele dar o que tem ao F.B.I... Open Subtitles إذا لم نمسك ماكدير قبل أن يعطي ما معه إلى الاجهزة الاتحادية حسنا ..
    - Agora não, Giles. Podemos dar uma boa choradinha depois de apanharmos o lobisomem. Open Subtitles نحن يمكن أن نبكي جيداً بعد أن نمسك المستذئب
    A boa notícia é que assim que apanharmos este tipo... sais daqui como um homem livre. Open Subtitles الخبر الجيد أنه عندما نقبض على هذا الرجل ستخرج من هنا رجل حر
    Assim que apanharmos o Piersahl, esta história toda vai a público, e não há nada que possas fazer para o parar. Open Subtitles " حالما نقبض على " بيرسال سننشر هذا علناً ولن تستطيع إيقافنا مهما فعلت وكل ما تستطيع القيام به
    A boa notícia é que assim que apanharmos este tipo... sais daqui como um homem livre. Open Subtitles الخبر الجيد أنه عندما نقبض على هذا الرجل ستخرج من هنا رجل حر
    Preciso dum registo de tudo no caso de não o apanharmos vivo. Open Subtitles أريد تسجيل كل شئ تحسباً لعدم قدرتنا على القبض عليه حياً
    Se os apanharmos agora, não caçaremos a secção 6. Open Subtitles إذا قبضنا عليهم الآن، ربّما لن نستطيع أن نصل هذا بالقسم السادس.
    Se apanharmos o mestiço, não precisamos de enforcá-lo. Open Subtitles حسناً، إنْ أمسكنا بهذا المختلط، لن نكون بحاجة إلى إعدامه.
    - Estás bem? - Ficarei melhor quando o apanharmos. Open Subtitles هل أنت بخير سأكون بخير عندما نلحق به
    Agora, ela diz que se apanharmos este tipo, alguém se vai magoar. Open Subtitles انها تقول اننا اذا امسكنا بهذا الرجل سوف يتأذى أحد ما
    Depois de apanharmos os Ilegais, a Rezidentura vai ficar fula. Open Subtitles بعد أن نُمسك العملاء الغير شرعيين السفارة ستصبح مثل فضلات القرد
    - Descobriremos quando o apanharmos. - Não, se esses dois chegarem primeiro. Open Subtitles ـ سنكتشف ذلك عندما نمسكه ـ ليس إذا وصل اليه هؤلاء الإثنان أولا
    E, se não o apanharmos em breve, voltará a matar. Open Subtitles وإذا لم نقبض عليه قريباً فسوف يقتل مرة أخرى
    Eu farei, entrego-te numa bandeja de prata, quando apanharmos os Panteras. Open Subtitles وسوف أسلّمه لك على طبق من فضة عندما ننال من الفهود معاً
    e julgo que todos quererão colaborar para apanharmos o criminoso. Open Subtitles و أعرف أنكم ستقدمون كل العون للقبض على الفاعل
    E é uma questão de tempo até o apanharmos, certo? Open Subtitles و أنها مسألة وقت قبل أن نطيح به .. صحيح ؟
    Sim, e vamos continuar a perseguição até o apanharmos. Open Subtitles اجل ونحن مستمرون فى المطاردة حتى نقبض عليهم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more