O detestável Sr. Woodley voltou a aparecer em Chiltern Grange. | Open Subtitles | لقد عاود السيد وودلي القبيح الظهور في شلترن جرانج |
Em breve, muito em breve as anomalias irão aparecer em qualquer lado. | Open Subtitles | قريـــباً.. وأعنـــــي قريبـــاً جـــداً الهالات ستبدأ في الظهور في كل مكــان |
Ela sabe tudo o que precisa de saber, e vai continuar assim ou aquele anel pode aparecer em algum lugar muito inconveniente. | Open Subtitles | تعرف كلّ ما تحتاج معرفتَه وسيبقى الحال هكذا وإلاّ فإنّ ذلك الخاتم قد يظهر في مكان غير ملائم |
Um dos rapazes corre por detrás da fila para aparecer em ambos os lados. | Open Subtitles | أحد الأولاد يجري خلف الصف لكي يظهر في كلا الجانبين |
Ela pode aparecer em mais capas de revistas do que você, mas você é uma pessoa notável. | Open Subtitles | ربما إنها قد تظهر على أغلفة المجلات أكثر منك، مع ذلك إنّك شخص مشهور. |
Os vírus mortais estão a aparecer em lugares onde não podemos esperá-los. Enquanto comunidade global de saúde, temos um problema muito grande. | TED | الفيروسات القاتلة تظهر في أماكن لا يمكننا توقّعها. وكمجتمع صحة عالمي. نحن مربوطون من أرجلنا. |
O passaporte do Jason Bourne acaba de aparecer em Nápoles. | Open Subtitles | ولكنك لن تصدق هذا باسبورت جاسون بورني اظهر على حدود في نابلس |
Vai ter que aparecer em tribunal. Testemunhar contra ela. | Open Subtitles | سيتعيّن عليكِ الظهور في قاعة المحاكمة، و الشهادة ضدّها |
Mas aparecer em cenas de crimes... de acidentes... tirar fotografias do sangue... | Open Subtitles | ولكن الظهور في مسارح جريمة, وحوادث وأخذ الصور للدم هذا لأكثر من حماية والدتك أليس كذلك؟ |
O traidor tem que aparecer em qualquer altura. | Open Subtitles | استعدّا للذهاب. على الفئران الظهور في وقتٍ ما. |
Eles mostraram-nos como toda a operação funciona, e convenceram-nos na hora que, se se conseguir aparecer em tempo útil e travar as pessoas, isso é dissuasor o suficiente para que eles não voltem. | TED | إنها أظهرت لنا كيف تعمل العملية برمتها، وما كان مقنعًا لنا على الفور هو أنه لو كنت بإمكانك الظهور في الوقت المناسب وإيقافهم، فيكفي هذا كرادع لهم بعدم المعاودة. |
Não podes aparecer em casa de alguém a dizer que estás lá para remodelar e construir naquela carrinha velha e ferrugenta. | Open Subtitles | أنا أقول، لا تستطيع الظهور في منزل أحدهم... وتتحدث عن أنك هنا... للصياغة وإعادة بناء... |
E se o Porter não aparecer em tribunal, nós vamos perder o restaurante! | Open Subtitles | وإذا لم بورتر يظهر في المحكمة، سنخسر مطعمنا! |
A ponto de aparecer em fotografias já depois de morto. | Open Subtitles | عظيم لدرجة أنه يظهر في الصورة وهو ميّت |
E como se explica não aparecer em radar nenhum? Bem, só há uma explicação. | Open Subtitles | كيف تفسر ذلك لم تظهر على أي رادار؟ |
É o primeiro artefacto a aparecer em público. | Open Subtitles | وهذه أوَّل التحف التي تظهر على الملء. |
Tenta, e não me digas que estou a delirar, porque eles estão a aparecer em todo o lado, e eu quero saber porquê. | Open Subtitles | جربي ، ولا تخبريني أنني أتخيل هذا لأنها تظهر في كل مكان وأريد أن أعرف السبب |
Não por muito tempo se essa tua mulher continuar a aparecer em todos os teus discursos, e em todas as angariações de fundos constantemente podre de bêbeda. | Open Subtitles | ليس لفترة طويلة ما دامت زوجتك تلك تظهر في كل خطاب انتخابي في كل حفل لجمع التبرعات و هي سَكِره. |
Quando analisamos o texto utilizando uma contagem de frequências, algumas palavras continuavam a aparecer em sequência. | Open Subtitles | عندماحلّلْناالنصبإستخدامالعدّبالتردّد، بعض الكلمات بقيت تظهر في تسلسٌل. |
Vou aparecer em rede nacional na frente de... | Open Subtitles | سوف اظهر على تليفزيون وطني أمام... .... |