| É apenas uma questão de tempo até que um deles seja morto, desta vez. | Open Subtitles | إذن فهى فقط مسألة وقت قبل أن يقتل أحدهم هذه المرة |
| É apenas uma questão de tempo, até os estados terroristas, armados com armas de destruição maciça, desenvolverem a capacidade de atacar as cidades americanas. | Open Subtitles | إنها فقط مسألة وقت قبل أن يتسلح الإرهابيون بأسلحة دمار شامل |
| Era apenas uma questão de tempo até eu a voltar a perder. | Open Subtitles | لقد كانت مجرد مسألة وقت حتى خسرتها مجدداً |
| É apenas uma questão de tempo até que eles contra-ataquem. | Open Subtitles | وإنها مسألة وقت فحسب قبل أن يقوما بضربتهما مجددًا |
| E como habitual, é apenas uma questão de tempo, até todos perceberem que não tem perfil para liderar. | Open Subtitles | كما هو حال القصة إنها مسألة وقت فقط. قبل أن يعرف العالم بأنه ليس مناسبا للقيادة. |
| É apenas uma questão de tempo até eles mandarem alguém à vossa procura. | Open Subtitles | وهي مسألة وقت فحسب حتى يبعثوا شخصاً ما ليبحث عنّي |
| Eu dei-lhe uma folga... mas é apenas uma questão de tempo, até que o trame. | Open Subtitles | سأمنحه مهلة ولكنها مسألة وقت قبل أن أتمكن منه |
| E foi apenas uma questão de tempo... até a minha mãe perceber que precisava de fazer uns ajustes. | Open Subtitles | وكانت مجرد مسألة وقت قبل أن تنتبه أمي لحاجتها لتنفيذ تعديلات معينه |
| apenas uma questão de tempo até que a CIA descobre que está sobre a custódia dos sueco. | Open Subtitles | لأنّها فقط مسألة وقت قبل المخابرات الأمريكية تكتشف بأنّك تحت رعاية سويدية. |
| Estou certo que é apenas uma questão de tempo até as cartas de saudação inundarem este lugar. | Open Subtitles | أنا متأكّد إنها فقط مسألة وقت قبل قدوم بطاقات التهنئة وتغمر هذا المكان |
| É apenas uma questão de tempo até encontrarmos o seu DNA no corpo dela. | Open Subtitles | إنها فقط مسألة وقت قبل أن نجد حمضك النووي على جثتها. |
| Bem, eu sabia era apenas uma questão de tempo até eu ouvir falar de ti. | Open Subtitles | حسنا، كنت أعرف كان فقط مسألة وقت قبل أود أن نسمع منك. |
| Bem, é apenas uma questão de tempo até chegar ao fundo da questão. | Open Subtitles | حسناً , أنها مسألة وقت حتى أحصل على حقيقة هذا المكان |
| É apenas uma questão de tempo até ele estar completamente sob o meu controlo. | Open Subtitles | أنها فقط مسألة وقت حتى يكون تماماً تحت سيطرتي |
| É apenas uma questão de tempo até descobrirmos o que esse rapazinho viu. | Open Subtitles | إنّها مسألة وقت فحسب قبل أن نعرف ما رآه هذا الصغير |
| Quero dizer, de certeza que já estão à procura dela, e é apenas uma questão de tempo até que pensem em procurar aqui. | Open Subtitles | مغادرة المدينة. أعني, أنا واثقٌ أنهم يبحثون عنها مسبقًا، وهي مسألة وقت فحسب قبل أن يخطر لهم البحث عنها هنا. |
| É apenas uma questão de tempo até o Fundador descobrir que regressei. | Open Subtitles | إنها مسألة وقت فقط قبل أن يعلم المؤسس أنني قد عدت |
| Sabia que era apenas uma questão de tempo até estes marotos conquistarem os vossos corações, tal como conquistaram o meu. | Open Subtitles | علمت على الدوام أنها مسألة وقت فقط قبل أن يتغلغل هؤلاء الأشقياء الصغار إلى قلوبكم كما فعلوا لقلبي. |
| Na noite passada disse, que era apenas uma questão de tempo até todos os que amava estarem mortos. | Open Subtitles | ليلة أمس أنت قلت انك تعرف انها مسألة وقت فحسب حتى يموت كل شخصٌ تحبه |
| É apenas uma questão de tempo até eles virem atrás de nós. | Open Subtitles | إنها مسألة وقت فحسب حتى يطاردونا |
| Sim, da forma como vivia, era apenas uma questão de tempo até acabar em frente a um juiz. | Open Subtitles | أجل، بطريقتي كانت مسألة وقت قبل أن ينتهي بيّ المطاف أمام قاض |
| E se te dissesse que estou em fuga por ter rebentado com o meu pai, e que seria apenas uma questão de tempo até que descobrisses? | Open Subtitles | ماذا لو أخبرتك أنني قد هربت لأنني قتلت أبي و أن هذه مجرد مسألة وقت قبل أن تكتشف ذلك؟ |
| É apenas uma questão de tempo até descobrirem onde é que estamos. | Open Subtitles | إنها مسألة وقت فحسب قبل أن يتكشفوا أين نحن. |