"apercebeste" - Translation from Portuguese to Arabic

    • تدرك
        
    • تدركين
        
    • تدركي
        
    • أتدركين
        
    • أدركتِ
        
    Já te apercebeste que tens a maior quinta de Jericho? Open Subtitles هل هي تدرك بانك لديك اكبر مزرعة في جيركو؟
    Ele está a desenvolver um problema séria com a droga. Já te apercebeste. Open Subtitles لديه مشكلة خطيرة مع الأدوية هل تدرك ذلك؟
    Já te apercebeste do poderio militar que eu trouxe para aqui? Open Subtitles هل تدرك مامقدار الأجهزة الذي أحضرتها هنا ؟
    Já te apercebeste que não saimos de casa há dois dias? Open Subtitles أنت تدركين أننا لم نخرج من المنزل خلال مدة يومين؟
    Ainda não te apercebeste do que tiveste. Nunca te apercebeste. Open Subtitles ما زلتِ غير مدركة لما كنتِ تمتلكينه ولمْ تدركي قطّ
    Já te apercebeste que deste cabo da minha vida? Open Subtitles و دمرتي حياتي ، أتعرفين هذا ؟ أتدركين هذا ؟ أتفعلين ؟
    Deves ter ficado muito aliviada quando te apercebeste que não estavas grávida do meu rebento. Open Subtitles لابد أنكِ ارتحتِ كثيراً حينما أدركتِ أنكِ لا تحملين نسلي
    Provavelmente porque és bom, por dentro. E ainda não te apercebeste. Open Subtitles ربما لأنك جيد , من الداخل وأنت لم تدرك ذلك بعد
    Não te apercebeste que estavas a ser seguido na última meia hora, não trouxeste suficiente poder de fogo e não me pediste para vir contigo. Open Subtitles أنت تدرك انك تخلفت في النصف ساعة الماضية ، ولم تجلب معك قوة نارية كافية تقريباً ولم تطلب مني الأنضمام معكم
    Sinceramente já não é divertido falar contigo. Já te apercebeste disso? Open Subtitles التحدث معك أصبح غير ممتع بحق , ألا تدرك هذا ؟
    Antes que isto fique feio, já te apercebeste que não sei ensinar. Open Subtitles .. قبل أن تسوء الأمور أنت تدرك أنني لا أعرف كيفية التدريس
    Ainda não te apercebeste, mas a tua vida está prestes a deixar de existir. Open Subtitles أنت لا تدرك هذا بعد؟ لكن حياتك على وشك أن تزول من الوجود
    Já te apercebeste que ele vem atrás de mim se isto der para o torto? Open Subtitles تدرك بأنّه سيسعى للثأر منّي إن لم يسر الأمر كما هو مخطط؟
    Carter, já te apercebeste que vocês foram a geração menos apoiada, menos acarinhada pelos pais, de sempre? Open Subtitles كارتر، هل تدرك أنكم أقل جيل رعاية أبوية و أقله تغذيية على الإطلاق؟
    Joe, já te apercebeste que o que me estás a dizer para não fazer, eu já não o vou fazer! Open Subtitles جو , جو , أنت تدرك ما أنت تخبرني ! أن لا أفعله , أنا بالفعل لست أفعله
    E podes dizer a essa rapariga para pintar a porta, porque te apercebeste que as palavras que escreveste, os amigos que tinhas, a urgência que sentiste, estarão sempre debaixo da pintura. Open Subtitles ويمكنكِ أن تخبري تلك الفتاة أن تقوم بطلاء الباب لأنكِ تدركين أن الكلمات التي قمتِ بكتابتها والأصدقاء الذي حظيتي بهم والحاجة التي شعرتِ بها ستبقى دائماً تحت الطلاء
    Nada de medos. Ainda não te apercebeste do que isto pode fzer pelo país? Open Subtitles أنتِ لا تدركين ما الذي يجري في هذه البلد؟
    Acabaste de fazer a pergunta mais irritante do século, e, és tão jovem que nem sequer te apercebeste disso. Open Subtitles لقد طرحتي اكثر الاسئلة ازعاجا في هذا القرن وانتي صغيره جدا لدرجة انك لا تدركين الامر
    Nunca te apercebeste, mas sempre estivemos nisto juntas. Open Subtitles أنتِ لم تدركي هذا أبداً , لكن نحن كنا في هذا معاً
    Já te apercebeste de que esta foi a conversa mais longa que tivemos em semanas? Open Subtitles أتدركين أن ذلك كان أطول حوار دار بيننا منذ أسابيع؟
    Por favor, diz-me que te apercebeste que aquele tipo te estava a tentar engatar. Open Subtitles من فضلكِ أخبريني أنكِ أدركتِ أن الرجل كان يغازلكِ

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more