Já te apercebeste que tens a maior quinta de Jericho? | Open Subtitles | هل هي تدرك بانك لديك اكبر مزرعة في جيركو؟ |
Ele está a desenvolver um problema séria com a droga. Já te apercebeste. | Open Subtitles | لديه مشكلة خطيرة مع الأدوية هل تدرك ذلك؟ |
Já te apercebeste do poderio militar que eu trouxe para aqui? | Open Subtitles | هل تدرك مامقدار الأجهزة الذي أحضرتها هنا ؟ |
Já te apercebeste que não saimos de casa há dois dias? | Open Subtitles | أنت تدركين أننا لم نخرج من المنزل خلال مدة يومين؟ |
Ainda não te apercebeste do que tiveste. Nunca te apercebeste. | Open Subtitles | ما زلتِ غير مدركة لما كنتِ تمتلكينه ولمْ تدركي قطّ |
Já te apercebeste que deste cabo da minha vida? | Open Subtitles | و دمرتي حياتي ، أتعرفين هذا ؟ أتدركين هذا ؟ أتفعلين ؟ |
Deves ter ficado muito aliviada quando te apercebeste que não estavas grávida do meu rebento. | Open Subtitles | لابد أنكِ ارتحتِ كثيراً حينما أدركتِ أنكِ لا تحملين نسلي |
Provavelmente porque és bom, por dentro. E ainda não te apercebeste. | Open Subtitles | ربما لأنك جيد , من الداخل وأنت لم تدرك ذلك بعد |
Não te apercebeste que estavas a ser seguido na última meia hora, não trouxeste suficiente poder de fogo e não me pediste para vir contigo. | Open Subtitles | أنت تدرك انك تخلفت في النصف ساعة الماضية ، ولم تجلب معك قوة نارية كافية تقريباً ولم تطلب مني الأنضمام معكم |
Sinceramente já não é divertido falar contigo. Já te apercebeste disso? | Open Subtitles | التحدث معك أصبح غير ممتع بحق , ألا تدرك هذا ؟ |
Antes que isto fique feio, já te apercebeste que não sei ensinar. | Open Subtitles | .. قبل أن تسوء الأمور أنت تدرك أنني لا أعرف كيفية التدريس |
Ainda não te apercebeste, mas a tua vida está prestes a deixar de existir. | Open Subtitles | أنت لا تدرك هذا بعد؟ لكن حياتك على وشك أن تزول من الوجود |
Já te apercebeste que ele vem atrás de mim se isto der para o torto? | Open Subtitles | تدرك بأنّه سيسعى للثأر منّي إن لم يسر الأمر كما هو مخطط؟ |
Carter, já te apercebeste que vocês foram a geração menos apoiada, menos acarinhada pelos pais, de sempre? | Open Subtitles | كارتر، هل تدرك أنكم أقل جيل رعاية أبوية و أقله تغذيية على الإطلاق؟ |
Joe, já te apercebeste que o que me estás a dizer para não fazer, eu já não o vou fazer! | Open Subtitles | جو , جو , أنت تدرك ما أنت تخبرني ! أن لا أفعله , أنا بالفعل لست أفعله |
E podes dizer a essa rapariga para pintar a porta, porque te apercebeste que as palavras que escreveste, os amigos que tinhas, a urgência que sentiste, estarão sempre debaixo da pintura. | Open Subtitles | ويمكنكِ أن تخبري تلك الفتاة أن تقوم بطلاء الباب لأنكِ تدركين أن الكلمات التي قمتِ بكتابتها والأصدقاء الذي حظيتي بهم والحاجة التي شعرتِ بها ستبقى دائماً تحت الطلاء |
Nada de medos. Ainda não te apercebeste do que isto pode fzer pelo país? | Open Subtitles | أنتِ لا تدركين ما الذي يجري في هذه البلد؟ |
Acabaste de fazer a pergunta mais irritante do século, e, és tão jovem que nem sequer te apercebeste disso. | Open Subtitles | لقد طرحتي اكثر الاسئلة ازعاجا في هذا القرن وانتي صغيره جدا لدرجة انك لا تدركين الامر |
Nunca te apercebeste, mas sempre estivemos nisto juntas. | Open Subtitles | أنتِ لم تدركي هذا أبداً , لكن نحن كنا في هذا معاً |
Já te apercebeste de que esta foi a conversa mais longa que tivemos em semanas? | Open Subtitles | أتدركين أن ذلك كان أطول حوار دار بيننا منذ أسابيع؟ |
Por favor, diz-me que te apercebeste que aquele tipo te estava a tentar engatar. | Open Subtitles | من فضلكِ أخبريني أنكِ أدركتِ أن الرجل كان يغازلكِ |