"apercebi-me que" - Translation from Portuguese to Arabic

    • أدركت أنني
        
    • أدركت أن
        
    • أدركت أنه
        
    • لاحظت أنني
        
    • أدركت أني
        
    • أدركت أنّي
        
    • أدركتُ أن
        
    • أدركتُ أنّ
        
    • أدرك انه
        
    • أدركت بإنني
        
    • أدركت أنى
        
    • أدركت بأنني
        
    • أدركتُ بأنّني
        
    • ما أدركته هو
        
    • ومن ثم ادركت ان
        
    Quero que saibas que gosto muito de ti, mas apercebi-me que não pertenço aqui e tenho de voltar para onde vim. Open Subtitles كلارا, أريدك أن تعلمي أنني مهتم بك بشدة. لكنني أدركت أنني لا أنتمي إلي هنا, و أنني يجب أن أعود من حيث أتيت.
    E apercebi-me que mesmo que me fosse dada uma segunda oportunidade, não precisaria dela. Open Subtitles ..فجأة أدركت أنني حتى لو أُتيحت لي فرصة أخرى ..فأنا أصلاً لم أكن بحاجتها..
    apercebi-me que me era possível fazer a diferença e ajudar a resolver um dos maiores problemas da humanidade, o problema da alteração climática. TED إذ أدركت أن بإمكاني أن أؤدي دورًا في حل إحدى أكبر المشكلات التي تواجهها الإنسانية اليوم، ألا وهي مشكلة التغير المناخي.
    Mas para além disso, apercebi-me que o Leo que eu descrevi Open Subtitles لكن ما عدا ذلك أدركت أن ليو الذي وصفته لك
    apercebi-me que não posso ser tão frio para com as pessoas que tiveram menos sorte que eu. Open Subtitles أدركت أنه لم يجدر بي أن أكون فاتر العاطفة مع الذين لا يملكون ما أملكه
    apercebi-me que se aparentasse colaborar conseguiria mais tempo para nós. Open Subtitles لقد لاحظت أنني لو بدوت متعاونة فسوف يجعلنا ذلك نكسب بعض الوقت
    E enquanto estava à espera, apercebi-me... que preciso dum par de sapatos engraxados. Open Subtitles و بينما كنت أنتظر على الخط, أدركت أني أحتاج واحد من ملمعات الأحذية الكهربائية تلك
    - Deixa-me acabar. Eu disse que queria, e depois apercebi-me que não lamento. Open Subtitles دعيني أُكمل، قلتُ أردت ذلك ثم أدركت أنّي لستُ نادمًا
    A partir desse momento, apercebi-me que podia ter o que o meu coração desejasse. Open Subtitles من تلك اللحظة فصاعداً، أدركتُ أن بوسعي الحصول على أيّ شيء يبتغيه قلبي
    A questão é que pensava que estava ali pelo meu noivo mas apercebi-me que obter vingança é algo que ele não quereria que eu fizesse. Open Subtitles بيت القصيد هو، خلتُ أني كنتُ هناك من أجل الإنتقام لخطيبي؟ لكنّي أدركتُ أنّ الإنتقام لهو شيء لم يكن يريدُني أن أقوم به
    Eu era para ser o vosso júri celebre, mas depois apercebi-me que tinha que prestar atenção. Open Subtitles كنت سأصبح حكمكم الشهير وبعد ذلك أدركت أنني سأضطر لأن أنتبه
    Mas ultimamente, apercebi-me que estou livre para escolher o meu próprio destino, mesmo se nunca me livrar da minha marca. Open Subtitles لكن مؤخراً ، أدركت أنني حر في إختيار مصيري بنفسي ، حتى لو لم أتخلص من علامتي
    E apercebi-me que estive tão focada em para onde deveria ir para regressar ...que nem reparei onde estava. Open Subtitles ثم أدركت أنني كنت مركزة جداً على أين كنت ذاهبة بحيث لم ألاحظ أين كنت
    E, por fim, quando comecei a estudar Egiptologia, apercebi-me que ver a olho nu não era suficiente. TED وفي نهاية المطاف عندما بدأت دراسة علم المصريات، أدركت أن الرؤية بعيني المجردة وحدها لم تكن كافية.
    Eu continuava a ir mais e mais além, e à medida que avançava, apercebi-me que todas as áreas da ciência estavam interligadas. TED سوف استمر في الذهاب أبعد من ذلك، وبينما استمررت، أدركت أن جميع مجالات العلوم مترابطة.
    apercebi-me que o homem que eu tanto amava me mataria, se eu deixasse. TED أدركت أن الرجل الذي أحببته كثيراً كان سيقتلني لو سمحت له.
    apercebi-me que nunca podia encontrar o ouro sem a vossa ajuda, por isso, fiz desta busca uma saída familiar. Open Subtitles أدركت أنه لن يمكنني أبداً إيجاد الذهب بدون مساعدتكم لذا قررت أنها ستكون النزهة العائلية لهذا الأسبوع
    Na última noite, após três anos a perseguir a Elliot, convenci-a a deixar o namorado perfeito e depois apercebi-me que não a quero. Open Subtitles أقنعتها على التخلي عن صديقها ومن ثم لاحظت أنني لا أرغب بها
    Eu apercebi-me... que se calhar fui um bocadinho irracional hoje. Open Subtitles أدركت أني كنت بعض الشيء غير عقلانية اليوم
    Mas apercebi-me que só preciso de um deles. Open Subtitles لذا أدركت أنّي أحتاج فعليًا أحدهما فحسب.
    Eu apercebi-me que o wushu chinês tem uma desvantagem em combate real. Open Subtitles (أدركتُ أن ذلك الصيني (وشو واجه عائقاً في المعركة الفعلية
    A questão é que pensava que estava ali pelo meu noivo mas apercebi-me que obter vingança é algo que ele não quereria que eu fizesse. Open Subtitles بيت القصيد هو، خلتُ أني كنتُ هناك من أجل الإنتقام لخطيبي؟ لكنّي أدركتُ أنّ الإنتقام لهو شيء لم يكن يريدُني أن أقوم به
    E apercebi-me que não há nada que possa fazer em relação a isso, por isso, estou apenas a tentar fazê-la sentir o mais segura possível. Open Subtitles , و أدرك انه لا يمكنني فعل شئ حيال هذا لذا انا احاول ان أبقيها بأمان قدر استطاعتي
    Depois de falarmos, apercebi-me que só tinha verificado a lista dos diplomados. Open Subtitles بعد ما تحدّثتنا بالأمس، أدركت بإنني تحققت فقط من الطلبه الخريجين.
    Aqui mesmo neste sítio, apercebi-me que um dia morreria. Open Subtitles عندما وقفت فى هذا المكان أدركت أنى حتماً راحلة.
    Passaram-se mais uns anos e apercebi-me que já não estava a melhorar. TED وبعد بضع سنين أخرى، أدركت بأنني لم أعد أتحسن.
    Mas depois apercebi-me que podia metê-los dentro dos teus sapatos. Open Subtitles لكن ثمّ أدركتُ بأنّني يُمْكِنُ أَنْ فقط لائمَهم داخل أحذيتِكَ.
    apercebi-me que eu e a minha equipa, estamos a construir um novo tipo de computador, um computador ambiental. TED ما أدركته هو أنني مع فريقي، نبني نوعًا جديدًا من الحواسيب، إنه حاسوب محيط.
    e ele quis que eu empregasse alguém para entregar metade dos jornais. Assim fiz e apercebi-me que o lucro estava nas gorjetas. TED ومن ثم ادركت ان " البقشيش " هو اكثر شيء مربح في هذا العمل

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more