"apesar de todas" - Translation from Portuguese to Arabic

    • بالرغم من كل
        
    • برغم كل
        
    • على الرغم من كل
        
    • رغم كلّ
        
    Apesar de todas as vantagens e privilégios que te foram dados à nascença, tu voltaste à prisão vezes sem conta. Open Subtitles بالرغم من كل الأفضلية و الإمتيازات التي وهبت إليك بسبب نسبك لقد عدت إلى السجن مرة تلو الأخرى
    Apesar de todas as nossas falhas, apesar dos nossos fiascos e limitações, nós, humanos, somos capazes de grandeza. Open Subtitles بالرغم من كل إخفاقاتنا ورغم عيوبنا وقيودنا نحن البشر قادرون على تحقيق كل ما هو عظيم
    Mas, sobretudo, temos que perseverar Apesar de todas as coisas que estão contra nós. TED لكن عامةً، علينا أن نكون مثابرين بالرغم من كل الأشياء التي تتجمع ضدنا.
    Apesar de todas as histórias de como te maltratavam... a verdade é que acho que te sentias melhor com eles, do que com qualquer um na tua patética vida. Open Subtitles برغم كل قصصك عن سوء معاملتهم لك الحقيقه هي اظنك كنت مرتاحه اكثر معهم
    Apesar de todas as provas em contrário, ela pensava que tu eras o tal. Open Subtitles برغم كل الدلائل على عكس ذلك لقد ظنت انك الرجل المنشود
    Apesar de todas as variáveis e da autópsia inconclusiva, e das pistas de crime que estavam à mostra? Open Subtitles على الرغم من كل المتغيرات وتشريح الجثة الغير حاسم
    Apesar de todas as mudanças na China nos últimos cinquenta anos, muitos lugares sagrados como o Emei têm sido protegidos. Open Subtitles على الرغم من كل التغييرات في الصين أثناء السنوات الـ50 الأخيرة، العديد من الأماكن المقدسة حمى مثل جبل امي.
    Sim, ela negou a identidade dele... Apesar de todas as evidências em contrário. Open Subtitles نعم، أنكرَت هويّته رغم كلّ الأدلّة التي تشير إلى العكس
    A própria experiência revela, Apesar de todas as limitações, que se é o todo. TED تجربتك الشخصية تكشف على أنه بالرغم من كل الحدود, أنت هو المطلق.
    Mas apesar de todos os segredos, Apesar de todas as mentiras e da... da terrível perda, Open Subtitles بالرغم من كل الأسرار ..بالرغم من كل الأكاذيب خسارة رهيبة
    Apesar de todas as mentiras que ele te contou, de como te ignorou. Open Subtitles , بالرغم من كل الأكاذيب التي قالها لكِ كم أنه تجاهلكِ
    Apesar de todas as suas falhas, e havia muitas... você tinha pelo menos um pouco de potencial. Open Subtitles بالرغم من كل عيوبك و هي كثيرة لديك على الأقل بصيص من الأمكانية
    Sabes, Apesar de todas as tuas mentiras, e das tuas saídas às escondidas, Open Subtitles .تعرفين، بالرغم من كل أكاذيبك ،وتخفيك حول
    (Risos) Então, isso teve êxito Apesar de todas as previsões naquele tempo. TED (ضحك) (كريس): لقد نجح هذا الأمر بالرغم من كل التكهنات حينذٍ
    E ainda assim, Apesar de todas as nossas diferenças, e são muitas obrigado. Open Subtitles وها نحن الآن برغم كل خلافاتنا، وهناك العديد... شكرًا لكم.
    Obrigado por aceitar-me Apesar de todas as minhas falhas e dificuldades. Open Subtitles شكرا لقبول لي على الرغم من كل ما عندي من العيوب والمشاكل.
    Sabem, Apesar de todas as histórias que ouvi... o oceano não parecia um local assim tão assustador. Open Subtitles على الرغم من كل القصص التي سمعتها المحيط لم يكن مكاناً مرعباً على الإطلاق
    Apesar de todas as evidências em contrário, agarras-te ao delírio no qual prevalecerás. Open Subtitles على الرغم من كل الأدلة المضادة، فإنّك تتشبث بالوهم الذي ستتغلب عليه.
    Diz-me apenas que Apesar de todas as merdas que faço, eu ainda sou uma boa pessoa. Open Subtitles أخبريني أنه رغم كلّ الفوضى التي أحدثها، لا أزال صالحاً
    E continuo a ter visões, Apesar de todas as horas no sofá. Open Subtitles رغم كلّ الساعات على أريكة عيادتك

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more