"aquelas que" - Translation from Portuguese to Arabic

    • تلك التي
        
    • هؤلاء الذين
        
    • أولئك الذين
        
    • الذكريات التي
        
    Essa é um pouco mais cara que aquelas que tinhamos visto antes. Open Subtitles هذا أغلى قليلاً من تلك التي كنت تنظر إليها من قبل
    Têm de estar em todas as possibilidades, incluindo aquelas que nunca considerara antes. TED وينبغي أن تكون في كل الإحتمالات، وضمنها تلك التي لم أحسبها قط من قبل.
    Mas aquelas que emitem raios gama ainda são maiores. TED ولكن تلك التي تنبعث منها أشعة غاما هي أكثر تطرفا.
    Temos que ter cuidado com aquelas que não têm nome. Open Subtitles انه من هؤلاء الذين ليس لديك أدني معرفة عنهم
    Também são aquelas que são alérgicas a alguma determinada vacina. TED وأيضًا أولئك الذين لديهم حساسية تجاه لقاح بعينه.
    Por vezes, trata-se de reformular aquelas que temos, aquelas que controlam as nossas vidas, que controlam a maneira como nos vemos. Open Subtitles أحيانا يستخدم لصياغة الذكريات التي لدينا الذكريات التي تتحكم في حياتنا تتحكم بالطريقة التي نري أنفسنا بها
    As empresas de automóveis que colocam a segurança em primeiro lugar e aquelas que não referem os carros de má qualidade senão depois de as pessoas morrerem. TED شركات السيارات التي تضع الأمان أولاً، ثم تلك التي لا تجدد سياراتها القديمة حتى يموت الناس.
    Graças à sua excecional memória, podem recordar numerosas zonas de caça, inclusivamente aquelas que já não visitam há décadas. TED وباستخدام ذاكرتها الاستثنائية، يمكنها تذكر العديد من أماكن الصيد، بما في ذلك؛ تلك التي لم تزرها منذ عقود.
    O Dr. King acreditava que havia dois tipos de leis neste mundo, aquelas que são feitas por uma alta autoridade e aquelas que são feitas pelo homem. TED آمن د.كينج، أن هناك نوعين من القوانين في العالم: تلك التي وضعتها القوى العليا، والأخرى التي وضعها الناس.
    São as outras histórias, aquelas que começam em noites sombrias e tempestuosas e acabam indescritivelmente... Open Subtitles وحدها القصص الأخرى تتحقق تلك التي تبدأ بليالٍ مظلمةٍ عاصفة وتنتهي بما لا يمكن وصفه
    Como aquelas que estavam naquela caixa de roupa que te dei quando saíste. Open Subtitles تماما مثل تلك التي كانت في هذا المربع من الملابس أعطيتك عندما حصلت على أول مرة.
    ignorando o facto de que todas as relações, até aquelas que protegemos, inevitavelmente acabam por perecer. Open Subtitles متجاهلين حقيقة أنّ كلّ علاقة بمن فيها تلك التي نعتزّ بها ستنتهي لا محالة
    aquelas que só duravam 45 segundos. Open Subtitles .تلك التي لا تبقى أكثر من خمسة وأربعين ثانية
    Não há crises iminentes, exceto aquelas que criais. Open Subtitles لا يوجد أزمات تلوح في الأفق سوى تلك التي إختلقتها
    Não, apenas para aquelas que me mantiveram vivo. Open Subtitles قام خلاله، فقط تلك التي تبقي لي على قيد الحياة.
    aquelas que fazem com que acredites que sabes a verdade, são as mais perigosas, são aquelas que te prendem. Open Subtitles أما أخطرها فهي الذكريات التي تجعلك تعتقد بأنك تعلم الحقيقة تلك التي تبقيك سجينًا لها
    É usado para assentar entre outras coisas, paralelepípedos... como aquelas que estão nas ruas pequenas por aqui. Open Subtitles أنها تستخدم لضبط بعض الأشياء الأخرة كحصاة الرصف مثل تلك التي في بعض شوارعكم الصغيرة المشهورة هنا
    Aquelas com armas carregadas e aquelas que cavam. Open Subtitles هؤلاء الذين بمسدس مُعمر وهؤلاء الذين يحفرون
    aquelas que procuram o prazer e aquelas que fogem da dor. Open Subtitles هؤلاء الذين يبحثون عن المتعة وهؤلاء الذين ينشغلون بالألم
    Não é nada pessoal, mas fico nervoso se outras pessoas guiam o meu carro, especialmente aquelas que estiveram em coma, desde a última vez que se sentaram ao volante. Open Subtitles لا شيء شخصي، لَكنِّي أُصبحُ عصبي عندما يَقُودُ الناس الآخرين سيارتي خصوصاً أولئك الذين كانوا في غيبوبة
    Bem, aquelas que não conseguem só ensinam certo? Open Subtitles حسناً , أولئك الذين لا يستطيعون التعليم , صحيح ؟
    aquelas que causam sofrimento e problemas de funcionamento. Open Subtitles فقط تلك الذكريات التي تسبب الضيق مما يؤدي إلى اختلال الوظائف

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more